Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Days That End In Why
Tage, die mit Warum enden
Been
playin'
twenty
questions
with
forty-four
cans
Habe
zwanzig
Fragen
mit
vierundvierzig
Dosen
gespielt
Twenty
four-seven
'til
I
understand
Vierundzwanzig-sieben,
bis
ich
es
verstehe
I
sent
a
prayer
up
for
a
helpin'
hand
Ich
schickte
ein
Gebet
nach
oben
für
eine
helfende
Hand
But
it
musta
got
stopped
by
the
ceiling
fan
Aber
es
muss
vom
Deckenventilator
aufgehalten
worden
sein
I'm
starin'
at
in
this
half-full
bed
Ich
starre
in
dieses
halbleere
Bett
Lookin'
for
a
reason
that
I
ain't
found
yet
Suche
nach
einem
Grund,
den
ich
noch
nicht
gefunden
habe
I
know
how
a
goodbye
sounds
when
it's
pedal
down
in
taillight
glow
Ich
weiß,
wie
ein
Abschied
klingt,
wenn
er
mit
Vollgas
in
Rücklichtglut
davonfährt
I
know
what
she
said,
and
I
won't
forget
where
she
told
me
to
go
Ich
weiß,
was
sie
gesagt
hat,
und
ich
werde
nicht
vergessen,
wohin
sie
mir
gesagt
hat,
dass
ich
gehen
soll
Ever
since
them
Goodyears
pulled
right
out
my
dead
grass
drive
Seit
diese
Goodyears
aus
meiner
toten
Grasauffahrt
herausfuhren
It's
been
nights
that
start
with
whiskey
and
days
that
end
in
why
Sind
es
Nächte,
die
mit
Whiskey
beginnen,
und
Tage,
die
mit
Warum
enden
Like
why
she
finally
threw
in
the
towel
Wie,
warum
sie
endlich
das
Handtuch
geworfen
hat
With
her
makeup
bag
and
her
hand-me-down
earrings
Mit
ihrer
Schminktasche
und
ihren
gebrauchten
Ohrringen
And
why
she
never
felt
the
need
Und
warum
sie
nie
das
Bedürfnis
verspürte
To
tell
me
what
I
did,
why
she
packed
her
things
Mir
zu
sagen,
was
ich
getan
habe,
warum
sie
ihre
Sachen
gepackt
hat
And
why
she
left
me
searchin'
at
the
bottom
of
this
bourbon
Und
warum
sie
mich
am
Boden
dieses
Bourbons
suchen
ließ
I
know
how
a
goodbye
sounds
when
it's
pedal
down
in
taillight
glow
Ich
weiß,
wie
ein
Abschied
klingt,
wenn
er
mit
Vollgas
in
Rücklichtglut
davonfährt
I
know
what
she
said,
and
I
won't
forget
where
she
told
me
to
go
Ich
weiß,
was
sie
gesagt
hat,
und
ich
werde
nicht
vergessen,
wohin
sie
mir
gesagt
hat,
dass
ich
gehen
soll
Ever
since
them
Goodyears
pulled
right
out
my
dead
grass
drive
Seit
diese
Goodyears
aus
meiner
toten
Grasauffahrt
herausfuhren
It's
been
nights
that
start
with
whiskey
and
days
that
end
in
why
Sind
es
Nächte,
die
mit
Whiskey
beginnen,
und
Tage,
die
mit
Warum
enden
Whether
it's
them
"damn,
I
miss
you"
Tuesdays
Ob
es
diese
"Verdammt,
ich
vermisse
dich"-Dienstage
sind
That
keep
me
up
all
night
Die
mich
die
ganze
Nacht
wach
halten
Or
them
"take
me
way
back"
Wednesdays
Oder
diese
"Bring
mich
zurück"-Mittwoche
That
drift
back
through
my
mind
Die
mir
wieder
durch
den
Kopf
gehen
I
know
how
a
goodbye
sounds
when
it's
pedal
down
in
taillight
glow
Ich
weiß,
wie
ein
Abschied
klingt,
wenn
er
mit
Vollgas
in
Rücklichtglut
davonfährt
I
know
what
she
said,
and
I
won't
forget
where
she
told
me
to
go
Ich
weiß,
was
sie
gesagt
hat,
und
ich
werde
nicht
vergessen,
wohin
sie
mir
gesagt
hat,
dass
ich
gehen
soll
Ever
since
them
Goodyears
pulled
right
out
my
dead
grass
drive
Seit
diese
Goodyears
aus
meiner
toten
Grasauffahrt
herausfuhren
It's
been
nights
that
start
with
whiskey
and
days
that
end
in
why
Sind
es
Nächte,
die
mit
Whiskey
beginnen,
und
Tage,
die
mit
Warum
enden
Oh,
it's
been
nights
that
start
with
whiskey
and
days
that
end
in
why
Oh,
es
sind
Nächte,
die
mit
Whiskey
beginnen,
und
Tage,
die
mit
Warum
enden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blake Pendergrass, John Byron Calton, Driver Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.