Paroles et traduction Morgan - Un malato di cuore
-Cominciai
a
sognare
anch'io
insieme
a
loro
- Я
тоже
начал
мечтать
вместе
с
ними.
Poi
l'anima
d'improvviso
prese
il
volo.-
Потом
душа
вдруг
взлетела.-
Da
ragazzo
spiare
i
ragazzi
giocare
Парень
шпионить
за
парнями
играть
Al
ritmo
balordo
del
tuo
cuore
malato
В
ритме
вашего
больного
сердца
E
ti
viene
la
voglia
di
uscire
e
provare
И
вы
получаете
желание
выйти
и
попробовать
Che
cosa
ti
manca
per
correre
al
prato,
Что
вам
не
хватает,
чтобы
бежать
на
газон,
E
ti
tieni
la
voglia,
e
rimani
a
pensare
И
ты
держишь
родимое
пятно,
и
ты
остаешься
думать
Come
diavolo
fanno
a
riprendere
fiato.
Как,
черт
возьми,
они
отдышались.
Da
uomo
avvertire
il
tempo
sprecato
От
человека
предупредить
время
впустую
A
farti
narrare
la
vita
dagli
occhi
Чтобы
заставить
вас
рассказать
о
жизни
из
ваших
глаз
E
mai
poter
bere
alla
coppa
d'un
fiato
И
никогда
не
мог
выпить
чашу
с
дыханием
Ma
a
piccoli
sorsi
interrotti,
Но
мелкими
глотками
прервал,
E
mai
poter
bere
alla
coppa
d'un
fiato
И
никогда
не
мог
выпить
чашу
с
дыханием
Ma
a
piccoli
sorsi
interrotti.
Но
мелкими
глотками
прервал.
Eppure
un
sorriso
io
l'ho
regalato
И
все
же
я
одарила
его
улыбкой.
E
ancora
ritorna
in
ogni
sua
estate
И
снова
возвращается
в
каждое
свое
лето
Quando
io
la
guidai
o
fui
forse
guidato
Когда
я
ездил
на
ней
или,
возможно,
руководствовался
A
contarle
i
capelli
con
le
mani
sudate.
Пересчитывать
ее
волосы
потными
руками.
Non
credo
che
chiesi
promesse
al
suo
sguardo,
Я
не
думаю,
что
я
спросил
обещания
на
его
взгляд,
Non
mi
sembra
che
scelsi
il
silenzio
o
la
voce,
Мне
не
кажется,
что
я
выбрал
тишину
или
голос,
Quando
il
cuore
stordì
e
ora
no
non
ricordo,
Когда
сердце
оглушило,
а
теперь
нет
не
помню,
Se
fui
troppo
sgomento
o
troppo
felice.
То
ли
я
был
слишком
расстроен,
то
ли
слишком
счастлив.
E
il
cuore
impazzì
e
ora
no
non
ricordo
И
сердце
бешено
заколотилось,
а
теперь
нет,
не
помню
Da
quale
orizzonte
sfumasse
la
luce.
С
какого
горизонта
исчез
свет.
E
fra
lo
spettacolo
dolce
dell'erba
И
среди
сладостного
зрелища
травы
Fra
lunghe
carezze
finite
sul
volto,
Между
длительными
ласками
на
лице,
Quelle
sue
cosce
color
madreperla
Эти
ее
перламутровые
бедра
Rimasero
forse
un
fiore
non
colto.
Они
остались,
пожалуй,
не
пойманным
цветком.
Ma
che
la
baciai
questo
sì
lo
ricordo
Но
что
я
поцеловал
ее
это
да
я
помню
Col
cuore
ormai
sulle
labbra,
С
сердцем
на
губах,
Ma
che
la
baciai,
per
Dio,
sì
lo
ricordo,
Но
что
я
поцеловал
ее,
ей-Богу,
Да
помню,
E
il
mio
cuore
le
restò
sulle
labbra.
И
мое
сердце
упало
к
ее
губам.
E
l'anima
d'improvviso
prese
il
volo
И
душа
вдруг
взлетела
Ma
non
mi
sento
di
sognare
con
loro
Но
я
не
чувствую,
что
мечтаю
с
ними
No
non
mi
riesce
di
sognare
con
loro
Нет,
я
не
могу
мечтать
с
ними
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): giuseppe bentivoglio, nicola piovani, fabrizio de andré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.