Paroles et traduction Moriarty - Mah-Jong
How
much
time
did
I
take
Сколько
времени
я
потратила,
How
much
time
did
I
wait
Сколько
времени
я
прождала,
Why
did
you
have
to
come
so
late
Почему
ты
пришел
так
поздно?
The
spot
was
empty
Место
было
пустым,
It
hurt
beyond
reason
Боль
была
невыносимой,
A
board
was
loose
Доска
была
расшатана
And
screeched
like
a
bird
И
скрипела,
как
птица.
The
air
was
heavy
Воздух
был
тяжелым
And
reeked
of
treason
И
пропах
предательством,
Of
things
left
hanging
Вещами,
оставленными
висеть
There
without
a
word
Здесь
без
единого
слова.
Six
after
six
Шесть
после
шести,
Seven
after
seven
Семь
после
семи,
Speak
no
more
Не
говори
больше
ни
слова,
You
will
be
forgiven
Тебе
будет
прощено.
A
tumbleweed
of
odours
Перекати-поле
запахов,
Caught
in
a
limbo
Застрявшее
в
подвешенном
состоянии,
The
man
at
the
door
Мужчина
у
двери,
His
arms
akimbo
Руки
в
боки,
And
all
the
others
И
все
остальные
With
tiny
little
eyes
С
крошечными
глазками,
Swift
like
tads
Быстрые,
как
головастики,
Nervous
like
flies
Нервные,
как
мухи.
Six
after
six
Шесть
после
шести,
Seven
after
seven
Семь
после
семи,
Speak
no
more
Не
говори
больше
ни
слова,
You
will
be
forgiven
Тебе
будет
прощено.
Taiwanese
rain
slid
along
the
walls
Тайваньский
дождь
скользил
по
стенам,
A
warm
shower
to
keep
me
cold
Теплый
ливень,
чтобы
мне
было
холодно,
Drenched
in
sweat
and
holy
water
Промокшая
от
пота
и
святой
воды,
I
waited
for
you
and
your
heart
of
gold
Я
ждала
тебя
и
твоего
золотого
сердца.
But
my
own
heart
Но
мое
собственное
сердце
Ticked
along
with
my
clock
Тикало
вместе
с
моими
часами,
Of
rain
on
my
skin
Дождя
по
моей
коже.
I
could
hear
his
shoes
Я
слышала
его
шаги,
They
were
soaking
wet
Они
были
промокшими
насквозь,
And
he
sported
a
dimple
on
his
chin
И
у
него
на
подбородке
была
ямочка.
I
know
that
you
never
believed
in
fate
Я
знаю,
что
ты
никогда
не
верил
в
судьбу,
But
he
was
on
time
and
you
were
always
late
Но
он
пришел
вовремя,
а
ты
всегда
опаздывал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moriarty, Zim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.