Moris - Esto Va para Atrás (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Esto Va para Atrás (En Vivo) - Moristraduction en russe




Esto Va para Atrás (En Vivo)
Это для Назад (В Прямом Эфире)
Voy a recordar una canción del primer long play
Я собираюсь вспомнить песню с моего первого лонгплея
Que grabé en el año, en el año 24, 1924
Которую я записал в году, в году 24, 1924
Que se llama "Esto va para atrás"
Она называется "Это для Назад"
Yo no pretendo que piensen como yo
Я не претендую на то, чтобы вы думали как я
Y yo tampoco los quiero convencer
И я не хочу вас в чем-то убеждать
Pero algún día yo quería explotar
Но однажды я хотел высказаться
Y decirles que esto va para atrás
И сказать вам, что это для Назад
Muchos de ustedes no pidieron nacer
Многие из вас не просили рождаться
En este mundo de frío y cruel
В этом холодном и жестоком мире
Si por fuera los haría volver
Если бы зависело от меня, я бы вернул вас назад
Y esperar mil años para nacer
И заставил бы ждать тысячу лет, чтобы родиться
Y a nuestras madres no podemos volver
И к нашим матерям мы не можем вернуться
Ellas dirán: "hijo, ¿qué, qué puedo hacer?"
Они скажут: "Сын, что, что я могу сделать?"
Ahora me acuerdo de este mundo
Теперь я вспоминаю об этом мире
También las volvió y tampoco pidieron nacer
Он тоже изменил их, и они тоже не просили рождаться
Todos nacemos y todos morimos
Все мы рождаемся и все мы умираем
Y nadie sabe por qué, para qué
И никто не знает почему, зачем
De ese misterio se ocupan los sabios
Этим загадками занимаются мудрецы
Y yo me ocupo de poder vivir
А я стараюсь просто жить
Si hay que nacer y vivir y morir
Если уж нам суждено рождаться, жить и умирать
Porque las guerras, el hambre y el sufrir
Из-за войн, голода и страданий
No hay nada más importante
Нет ничего более важного
De eso, yo me convencí
В этом я убедился
Y es que el que nazca, viva en un mundo feliz
И я хочу, чтобы тот, кто родится, жил в счастливом мире
Arriba
Вверх!
Y es que el que nazca
И я хочу, чтобы тот, кто родится
Viva en un mundo feliz
Жил в счастливом мире





Writer(s): Mauricio Mario Martin Birabent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.