Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto Va para Atrás (En Vivo)
Это для Назад (В Прямом Эфире)
Voy
a
recordar
una
canción
del
primer
long
play
Я
собираюсь
вспомнить
песню
с
моего
первого
лонгплея
Que
grabé
en
el
año,
en
el
año
24,
1924
Которую
я
записал
в
году,
в
году
24,
1924
Que
se
llama
"Esto
va
para
atrás"
Она
называется
"Это
для
Назад"
Yo
no
pretendo
que
piensen
como
yo
Я
не
претендую
на
то,
чтобы
вы
думали
как
я
Y
yo
tampoco
los
quiero
convencer
И
я
не
хочу
вас
в
чем-то
убеждать
Pero
algún
día
yo
quería
explotar
Но
однажды
я
хотел
высказаться
Y
decirles
que
esto
va
para
atrás
И
сказать
вам,
что
это
для
Назад
Muchos
de
ustedes
no
pidieron
nacer
Многие
из
вас
не
просили
рождаться
En
este
mundo
de
frío
y
cruel
В
этом
холодном
и
жестоком
мире
Si
por
mí
fuera
los
haría
volver
Если
бы
зависело
от
меня,
я
бы
вернул
вас
назад
Y
esperar
mil
años
para
nacer
И
заставил
бы
ждать
тысячу
лет,
чтобы
родиться
Y
a
nuestras
madres
no
podemos
volver
И
к
нашим
матерям
мы
не
можем
вернуться
Ellas
dirán:
"hijo,
¿qué,
qué
puedo
hacer?"
Они
скажут:
"Сын,
что,
что
я
могу
сделать?"
Ahora
me
acuerdo
de
este
mundo
Теперь
я
вспоминаю
об
этом
мире
También
las
volvió
y
tampoco
pidieron
nacer
Он
тоже
изменил
их,
и
они
тоже
не
просили
рождаться
Todos
nacemos
y
todos
morimos
Все
мы
рождаемся
и
все
мы
умираем
Y
nadie
sabe
por
qué,
para
qué
И
никто
не
знает
почему,
зачем
De
ese
misterio
se
ocupan
los
sabios
Этим
загадками
занимаются
мудрецы
Y
yo
me
ocupo
de
poder
vivir
А
я
стараюсь
просто
жить
Si
hay
que
nacer
y
vivir
y
morir
Если
уж
нам
суждено
рождаться,
жить
и
умирать
Porque
las
guerras,
el
hambre
y
el
sufrir
Из-за
войн,
голода
и
страданий
No
hay
nada
más
importante
Нет
ничего
более
важного
De
eso,
yo
me
convencí
В
этом
я
убедился
Y
es
que
el
que
nazca,
viva
en
un
mundo
feliz
И
я
хочу,
чтобы
тот,
кто
родится,
жил
в
счастливом
мире
Y
es
que
el
que
nazca
И
я
хочу,
чтобы
тот,
кто
родится
Viva
en
un
mundo
feliz
Жил
в
счастливом
мире
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauricio Mario Martin Birabent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.