Moris - Tarde en el Metro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moris - Tarde en el Metro




Tarde en el Metro
Late in the Metro
Hoy me desperté tarde, muy tarde
I woke up late today, very late
Pero había billete billete en mi tren
But there was a ticket, a ticket on my train
Y perdí el autobús de la suerte
And I missed the lucky bus
Y en el metro oscuro entré
And I went into the dark metro
Hoy me desperté tarde, muy tarde
I woke up late today, very late
Pero había billete en mi tren
But there was a ticket on my train
Y perdí el autobús de la suerte
And I missed the lucky bus
Y en el metro oscuro entré
And I went into the dark metro
Hoy me desperté tarde, muy tarde
I woke up late today, very late
Y hasta el metro oscuro llegué
And I even got to the dark metro
Ya lo pude pensar, tuve que trabajar
I could already think about it, I had to work
Y después ya volver a mi hogar
And then I had to go home again
Ahí va el taxi, luz verde y vacío
There goes the taxi, green light and empty
No hace frío, voy a caminar
It's not cold, I'm going to walk
Por las calles de Bravo, de Bravo Murillo
Through the streets of Bravo, Bravo Murillo
Hasta el fin, hasta Plaza Castilla yo iré
To the end, to Plaza Castilla I will go
Cruza un coche por esa avenida
A car crosses that avenue
Una moto que ruge un camión
A motorcycle roaring, a truck
Un chaval despeinado que se irá a acostar
A dishevelled lad who will go to bed
En la gasolinera alguien tiene su hogar
Someone has their home at the gas station
La cabina está muy vacía
The booth is very empty
A estas horas, ¿a quién voy a llamar?
At this time, who am I going to call?
No parece un lugar donde irse a confesar
It doesn't seem like a place to go to confess
Porque ya tus amigos no contestarán
Because your friends won't answer anymore
Ahora mismo el circo se ha ido
Right now the circus is gone
Desteñidos carteles de alguna elección
Faded posters from some election
Y la torre de agua en Plaza Castilla
And the water tower in Plaza Castilla
Guiña el ojo de rojo a aquel jet que pasó
Winks its red eye at that jet that passed
¿Qué te puedo contar, entrañable chaval?
What can I tell you, dear boy?
Si la vida está bien, aunque el mundo esté mal
If life is good, even if the world is bad
Te veré en la autopista desierta
I'll see you on the deserted highway
Y en el metro oscuro también
And in the dark metro too
Te veré en la autopista desierta
I'll see you on the deserted highway
Y en el metro oscuro también
And in the dark metro too
Y te veré en la autopista desierta
And I'll see you on the deserted highway
Y en el metro oscuro también
And in the dark metro too
Te veré en la autopista desierta
I'll see you on the deserted highway
Y en el metro oscuro también
And in the dark metro too





Writer(s): Mauricio Mario Martin Birabent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.