Paroles et traduction Moritz Krämer - 90minuten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
ein
kitschiger
Himmel,
The
sky
is
so
kitsch,
Das
er
mir
die
Stimmung
versaut.
It's
enough
to
ruin
my
mood.
Im
Radio
läuft
irgendwas
mit
Geigen
On
the
radio,
some
violin
music
plays,
Und
eine
Melodie
wird
auf
Schleife
durchgekaut
And
a
melody
loops
on
and
on.
Hab
ich
das
alles
auch
genossen
I
remember
enjoying
all
this,
Kenn
die
Kurven
hier
noch
ganz
genau
I
know
these
streets
like
the
back
of
my
hand,
Mit
dem
Linienbus
auf
deinen
Berg,
Taking
the
bus
to
your
hill,
90
Minuten
auf
Kaugummis
rumgekaut
Chewing
gum
for
90
minutes,
Weil
das
jetzt
schon
n
bisschen
her
ist
Because
it's
been
a
while,
Und
du
schon
wieder
hier
bist,
And
you're
here
again,
Von
wo
wir
doch
eigentlich
weg
wollten
Though
we
both
swore
we'd
leave
Auf
deinem
Berg
im
Wald
Your
hill
in
the
woods,
Es
ist
ja
schon
ganz
schön
hier
It's
pretty
here
after
all,
Das
Hängenbleiben
steht
dir
You've
settled
in
well,
Nur
Nachts
n
bisschen
kalt...
Though
it
is
a
little
cold
at
night...
Und
dein
Bett
ist
auch
das
gleiche
And
your
bed
is
the
same,
Und
du
erzählst
was
von
New
York
And
you're
telling
me
about
New
York,
Und
das
alles
klingt
ein
wenig,
wie
eine
Beichte,
so
ehrlich
und
müde
And
it
all
sounds
a
little
like
a
confession,
so
honest,
so
tired.
Weshalb
bis
du
dann
dort
fort?
Why
did
you
leave
then?
Hab
ich
das
alles
auch
genossen
I
remember
enjoying
all
this,
Kenn
die
Kurven
hier
noch
ganz
genau
I
know
these
streets
like
the
back
of
my
hand,
Mit
dem
Linienbus
auf
deinen
Berg,
Taking
the
bus
to
your
hill,
90
Minuten
auf
Kaugummis
rumgekaut
Chewing
gum
for
90
minutes,
Und
was
jetzt
schon
n
bisschen
her
ist
And
now
it's
been
a
while,
Und
du
schon
wieder
hier
bist
And
you're
here
again,
Von
wo
wir
doch
eigentlich
weg
wollten
Though
we
both
swore
we'd
leave,
Auf
deinem
Berg
im
Wald
Your
hill
in
the
woods,
Es
ist
ja
schon
ganz
schön
hier
It's
pretty
here
after
all,
Das
Hängenbleiben
steht
dir
You've
settled
in
well,
Nur
Nachts
n
bisschen
kalt...
Though
it
is
a
little
cold
at
night...
Hab
ich
das
alles
auch
genossen
I
remember
enjoying
all
this,
Kenn
die
Kurven
hier
noch
ganz
genau
I
know
these
streets
like
the
back
of
my
hand,
Mit
dem
Linienbus
auf
deinen
Berg,
Taking
the
bus
to
your
hill,
90
Minuten
auf
Kaugummis
rumgekaut
Chewing
gum
for
90
minutes,
So
ein
kitschiger
Himmel
The
sky
is
so
kitsch,
Das
er
mir
die
Stimmung
versaut
It's
enough
to
ruin
my
mood.
Im
Radio
läuft
irgendwas
mit
Geigen
On
the
radio,
some
violin
music
plays,
Und
eine
Melodie
wird
auf
Schleife
durchgekaut
And
a
melody
loops
on
and
on.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MORITZ KRAEMER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.