Morlockk Dilemma - Assiklatsche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Morlockk Dilemma - Assiklatsche




Assiklatsche
Assiklatsche
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Montagabend, ich bin auf dem Weg zur Bahn
Monday evening, on my way to the train
Mein Mädel im Arm, es regnet, doch der Regen ist warm
My girl on my arm, it's raining, but the rain is warm
Wir wollen ins Kino gehn, irgendein Blockbusterstreifen
We want to go to the cinema, some blockbuster
Läuft, mit Lovestory, Cops und Wasserleichen
Playing, with a love story, cops, and water corpses
Ich hab ihn sofort im Auge, ein Typ mit ner Flasche Korn in der Schnauze
I immediately spot him, a guy with a bottle of Korn in his mouth
Der vor uns torkelt und taumelt, 1.80m, Glatze, 100 Kilo
Stumbling and swaying before us, 1.80m, bald, 100 kilos
Ein betrunkener Idiot, ein Stück Dreck in einem Lumpen T-shirt
A drunken idiot, a piece of trash in a ragged T-shirt
Ich mustere ihn, doch da hält schon die Bahn
I'm watching him, but the train is already stopping
Dieser Ficker bringt einen Spruch und rempelt mich an
This fucker makes a comment and bumps into me
Ich dreh mich um und frage: Gibt's n' Problem?
I turn around and ask: Is there a problem?
Blick nicht so dämlich oder sind deine Eltern Geschwister gewesen
Don't look so stupid, or were your parents siblings?
Der Bastard springt in die Bahn, beginnt mit Alarm,
The bastard jumps into the train, starts causing a scene
Wir stehen Auge in Auge, ich rieche seinen stinkenden Atem
We stand eye to eye, I smell his stinking breath
Er zieht ein Messer, meint er sticht mich ab
He pulls out a knife, says he'll stab me
Ich sage los, mach schon zeig wie man es richtig macht
I say come on, show me how it's done right
Ich ball eine Faust, will seine Fresse zermahlen
I clench my fist, wanting to crush his face
Doch denk an meine Frau und an die Kameras an der Decke der Bahn
But I think of my wife and the cameras on the train ceiling
Ich denk mir, bleib cool und sei vernünftig
I tell myself, stay cool and be reasonable
Zu viele Zeugen in der Bahn, mindestens zweiundfünfzig
Too many witnesses on the train, at least fifty-two
Ich sag dem Scheisshaufen: verschwinde und halte die Beine still
I tell the piece of shit: disappear and keep your legs still
Bleib chill, das ist kein Spiel, das ist kein Film
Stay chill, this is not a game, this is not a movie
Der Ficker grinst mich an und greift nach dem Phone
The fucker grins at me and reaches for his phone
Tippt eine Nummer ins Handy und meint gleich wär was los
Types a number into the phone and says something's about to go down
Diese feige Sau, yo, versucht Kollegen zu mobilisieren
This cowardly pig, yo, is trying to mobilize his buddies
Ich bekomme eiserne Augen
My eyes turn to steel
Er meint: Hier ist ein Penner in der Linie 1
He says: There's a bum here on line 1
Dieses Schwein ist dran kommt mit Franz, Siggi und Steve vorbei
This swine is on his way, come over with Franz, Siggi, and Steve
Ich denk mir, wart's ab gleich kommt der Schmerz
I think to myself, just wait, the pain is coming
Doch fuck, ich bin 26 ich will die Scheisse nicht mehr
But fuck, I'm 26, I don't want this shit anymore
Denk daran, du hast die Kleine dabei
Remember, you have your girl with you
Doch wenn er's wissen will, shit, was sein muss, muss sein
But if he wants it, shit, what must be must be
Die nächste Station müssen wir schon raus
We have to get off at the next station
Die Bahn hält, mein Kreuz verdeckt den Rücken meiner Frau
The train stops, my back shields my wife's back
Wenn er mit aussteigt, tret ich ihm die Nüsse in den Bauch
If he gets off, I'll kick his nuts into his stomach
Er folgt uns, doch der fette Pisser steigt nicht aus
He follows us, but the fat bastard doesn't get off
Yo, die Türen schließen sich, der Typ hat geblöfft
Yo, the doors close, the guy was bluffing
Einerseits bin ich froh, auf der anderen Seite fühl ich mich schlecht
On the one hand, I'm glad, on the other hand, I feel bad
Der Schmerz in meinem Kopf ist mein Stolz
The pain in my head is my pride
Ich bilde mir ein, sogar meine Frau blickt mitleidsvoll
I imagine even my wife is looking at me with pity
Doch die Moral des Abends wurde mir klar
But the moral of the evening became clear to me
Nicht jeder weise Schritt wird vorwärts getan
Not every wise step is taken forward
Vorbei ist sie die Eitelkeit, die Faust sagt ja, doch der Kopf sagt nein
Vanity is gone, the fist says yes, but the head says no
Hör auf die Vernunft, denn sie ist eine Kostbarkeit
Listen to reason, for it is a treasure
Aaahhh... was für ein Bullshit, stop bring den Beat zurück, den Beat zurück, alter so kann die Geschichte nicht enden alter, noch mal von vorn...
Aaahhh... what bullshit, stop, bring the beat back, the beat back, man, the story can't end like this, man, from the top...
Montagabend, ich bin auf dem Weg zur Bahn
Monday evening, on my way to the train
Mein Mädel im Arm, es regnet, doch der Regen ist warm
My girl on my arm, it's raining, but the rain is warm
Wir wollen ins Kino gehn, irgendein Blockbusterstreifen
We want to go to the cinema, some blockbuster
Läuft, mit Lovestory, Cops und Wasserleichen
Playing, with a love story, cops, and water corpses
Ich hab ihn sofort im Auge, ein Typ mit ner Flasche Korn in der Schnauze
I immediately spot him, a guy with a bottle of Korn in his mouth
Der vor uns torkelt und taumelt, 1.80m, Glatze, 100 Kilo
Stumbling and swaying before us, 1.80m, bald, 100 kilos
Ein betrunkener Idiot, ein Stück Dreck in einem Lumpen T-shirt
A drunken idiot, a piece of trash in a ragged T-shirt
Er kriegt ein Stoss mit dem Kopf
He gets a headbutt
Meine Stirn bricht seine Nase, sein Blut ruiniert mein Polo von Boss
My forehead breaks his nose, his blood ruins my Boss polo shirt
Ich brüll: das hast du wohl nicht erwartet
I yell: you probably didn't expect that
Du Wichser, du Larve, du Stricherkind hättest nicht drohen sollen
You asshole, you maggot, you son of a bitch, you shouldn't have threatened
Mir das Licht auszublasen, er ruft: Oh, Gott was soll das
To knock me out, he shouts: Oh God, what's this
Ich tret vor die Schädeldecke
I kick his skull
Jetzt sieht Ribery neben ihm aus wie David Beckham
Now Ribery looks like David Beckham next to him
Ich greif in die Tasche wo sein Messer ist, lächel Bitch
I reach into his pocket where his knife is, smile bitch
Das jetzt wird etwas schlimmer als nur ein Wespenstich
This is going to be a little worse than just a wasp sting
Du hast es gewagt, mir in die Quere zu komm'n
You dared to get in my way
Jetzt hast du die Wangen von Seal und die Nase von KRS-One
Now you have Seal's cheeks and KRS-One's nose
Ich zerfetz ihn zu T-Bones,
I tear him to T-bones
Meine Frau meint scheiss auf Kino, das ist besser als Resident Evil
My wife says fuck the cinema, this is better than Resident Evil






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.