Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Art Thou With Me (Aria: Bist du bei mir, BWV 508, from the "Anna Magdalena Notebook")
Ты со мной? (Ария: Bist du bei mir, BWV 508, из "Тетради Анны Магдалены")
Art
Thou
with
me,
I
go
with
joy:
Если
Ты
со
мной,
я
с
радостью
пойду:
To
my
death
and
to
my
rest
Навстречу
смерти
и
покою
своему
To
my
death
and
to
my
rest
Навстречу
смерти
и
покою
своему
Art
Thou
with
me,
I
go
with
joy,
Если
Ты
со
мной,
я
с
радостью
пойду,
To
my
death
and
to
my
rest
Навстречу
смерти
и
покою
своему
To
my
death
and
to
my
rest
Навстречу
смерти
и
покою
своему
So
full
of
joy,
would
my
departing
be
Так
радостным
был
бы
мой
уход,
Your
loving
hands,
close
the
lids
on
my
faithful
eyes
Твои
любящие
руки
закрыли
бы
веки
моих
верных
глаз.
So
full
of
joy,
so
full
of
joy
Так
радостным,
так
радостным
Would
my
departing
be
-?-?-?-?
these
hands
would
close
my
faithful
eyes
Был
бы
мой
уход,
Твои
руки
закрыли
бы
веки
моих
верных
глаз.
Art
Thou
with
me,
I
go
with
joy
Если
Ты
со
мной,
я
с
радостью
пойду
To
my
death
and
to
my
rest
Навстречу
смерти
и
покою
своему
To
my
death
and
to
my
rest
Навстречу
смерти
и
покою
своему
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johann Sebastian Bach, Thomas Frost
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.