Paroles et traduction Mormon Tabernacle Choir - Dear to the Heart of the Shepherd
Dear to the Heart of the Shepherd
Дорого сердцу Пастыря
Dear
to
the
heart
of
the
Shepherd,
Дорого
сердцу
Пастыря,
Dear
are
the
sheep
of
His
fold;
Дороги
овцы
Его
стада;
Dear
is
the
love
that
He
gives
them,
Дорога
любовь,
что
Он
дарит
им,
Dearer
than
silver
or
gold.
Дороже
серебра
и
злата.
Dear
to
the
heart
of
the
Shepherd,
Дорого
сердцу
Пастыря,
Dear
are
His
"other"
lost
sheep;
Дороги
Его
"другие"
заблудшие
овцы;
Over
the
mountains
He
follows,
Через
горы
Он
следует
за
ними,
Over
the
waters
so
deep.
Через
воды
глубокие.
Out
in
the
desert
they
wander,
В
пустыне
они
блуждают,
Hungry
and
helpless
and
cold;
Голодные,
беспомощные
и
замерзшие;
Off
to
the
rescue
He
hastens,
Он
спешит
на
помощь,
Bringing
them
back
to
the
fold.
Возвращая
их
в
стадо.
Dear
to
the
heart
of
the
Shepherd,
Дорого
сердцу
Пастыря,
Dear
are
the
"ninety
and
nine";
Дороги
"девяносто
девять";
Dear
are
the
sheep
that
have
wandered
Дороги
овцы,
что
заблудились
Out
in
the
desert
to
pine.
В
пустыне,
тоскуя.
Hark!
He
is
earnestly
calling,
Внимай!
Он
зовет
настоятельно,
Tenderly
pleading
today:
Нежно
умоляя
сегодня:
"Will
you
not
seek
for
my
lost
ones,
"Не
пойдете
ли
вы
искать
моих
потерянных,
Off
from
my
shelter
astray?"
Вдали
от
моего
пристанища
заблудших?"
Out
in
the
desert
they
wander,
В
пустыне
они
блуждают,
Hungry
and
helpless
and
cold;
Голодные,
беспомощные
и
замерзшие;
Off
to
the
rescue
He
hastens,
Он
спешит
на
помощь,
Bringing
them
back
to
the
fold.
Возвращая
их
в
стадо.
Green
are
the
pastures
inviting;
Зелены
пастбища
манящие,
Sweet
are
the
waters
and
still.
Сладки
воды
спокойные.
Lord,
we
will
answer
Thee
gladly,
Господи,
мы
ответим
Тебе
с
радостью,
"Yes,
blessed
Master,
we
will!"
"Да,
благословенный
Учитель,
мы
пойдем!"
Make
us
Thy
true
under-shepherds;
Сделай
нас
Твоими
верными
пастырями;
Give
us
a
love
that
is
deep.
Дай
нам
любовь
глубокую.
Send
us
out
into
the
desert;
Пошли
нас
в
пустыню,
Seeking
Thy
wandering
sheep.
Искать
Твоих
заблудших
овец.
Out
in
the
desert
they
wander,
В
пустыне
они
блуждают,
Hungry
and
helpless
and
cold;
Голодные,
беспомощные
и
замерзшие;
Off
to
the
rescue
He
hastens,
Он
спешит
на
помощь,
Bringing
them
back
to
the
fold.
Возвращая
их
в
стадо.
Off
to
the
rescue
He
hastens,
Он
спешит
на
помощь,
Bringing
them
back
to
the
fold.
Возвращая
их
в
стадо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederic Chopin, William J. Kirkpatrick, Bryan Richards
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.