Morocco's Band - Cara luna - traduction des paroles en allemand

Cara luna - Morocco's Bandtraduction en allemand




Cara luna
Liebes Mondgesicht
¿Quién dice que no duelen
Wer sagt, dass sie nicht schmerzen,
Las huellas en la arena?
die Spuren im Sand?
A ella el mar se la llevó
Das Meer hat sie ihr genommen,
Pero la luna sigue ahí
aber der Mond ist noch da,
Pero esa luna es mi condena
aber dieser Mond ist meine Strafe.
Despacio en la mañana
Langsam am Morgen,
A gritos por la noche
schreiend in der Nacht,
Las voces vivas del recuerdo se disfrazan de intuición
die lebendigen Stimmen der Erinnerung verkleiden sich als Intuition,
Y en una voz, tu voz se esconde
und in einer Stimme verbirgt sich deine Stimme,
Y en una voz, tu voz se esconde
und in einer Stimme verbirgt sich deine Stimme.
Y yo que tal vez
Und ich weiß, vielleicht
nunca escuches mi canción, yo
wirst du mein Lied nie hören, ich weiß,
Y yo que tal vez, yeh-eh
und ich weiß, vielleicht, yeh-eh,
Te siga usando así
werde ich dich weiter so benutzen,
Robándote mi inspiración
und dir meine Inspiration rauben.
Mientras siga viendo tu cara en la cara de la luna
Solange ich dein Gesicht im Gesicht des Mondes sehe
Y mientras siga escuchando tu voz
und solange ich deine Stimme höre,
Entre las olas, entre la espuma
zwischen den Wellen, zwischen dem Schaum.
Mientras tenga que cambiar la radio de estación
Solange ich den Radiosender wechseln muss,
Porque cada canción me hable de ti
weil jedes Lied von dir spricht,
De ti
von dir,
De ti, me hable de ti
von dir, von dir spricht.
La vida se me esconde
Das Leben versteckt sich vor mir,
Detrás de una promesa sin cumplir
hinter einem unerfüllten Versprechen,
De donde nace alguna inspiración
woher manche Inspiration kommt,
De donde nace otra canción
woher ein anderes Lied kommt,
Y ya no bien quién se esconde
und ich weiß nicht mehr, wer sich versteckt,
Yo ya no lo que se esconde
ich weiß nicht mehr, was sich verbirgt.
Y yo que tal vez
Und ich weiß, vielleicht
nunca escuches mi canción, yo
wirst du mein Lied nie hören, ich weiß,
Y yo que tal vez, yeh-eh
und ich weiß, vielleicht, yeh-eh,
Te siga usando a ti
werde ich dich weiter benutzen,
Robándote mi inspiración
und dir meine Inspiration rauben.
Y mientras siga viendo tu cara en la cara de la luna
Und solange ich dein Gesicht im Gesicht des Mondes sehe
Y mientras siga escuchando tu voz
und solange ich deine Stimme höre,
Entre las olas, entre la espuma
zwischen den Wellen, zwischen dem Schaum.
Y mientras tenga que cambiar la radio de estación
Und solange ich den Radiosender wechseln muss,
Porque cada canción me hable de ti
weil jedes Lied von dir spricht,
De ti
von dir,
De ti
von dir.
Ay, mientras siga viendo tu cara en la cara de la luna
Ach, solange ich dein Gesicht im Gesicht des Mondes sehe
Y mientras siga escuchando tu voz
und solange ich deine Stimme höre,
Entre las olas, entre la espuma
zwischen den Wellen, zwischen dem Schaum.
Ay, mientras tenga que cambiar la radio de estación
Ach, solange ich den Radiosender wechseln muss,
Porque cada canción me hable de ti
weil jedes Lied von dir spricht,
De ti
von dir,
De ti
von dir.
Yo seguiré buscando
Ich werde weiter suchen,
Yo seguiré escapando
ich werde weiter fliehen,
Tal vez de ti
vielleicht vor dir,
Tal vez de
vielleicht vor mir.
Yo seguiré buscándole una explicación
Ich werde weiter nach einer Erklärung suchen,
A esta canción
für dieses Lied,
También
auch.
Y mientras siga viendo tu cara en la cara de la luna
Und solange ich dein Gesicht im Gesicht des Mondes sehe,
Y mientras siga escuchando tu voz
und solange ich deine Stimme höre,
Entre las olas, entre la espuma
zwischen den Wellen, zwischen dem Schaum.
Mientras tenga que cambiar la radio de estación
Solange ich den Radiosender wechseln muss,
Porque cada canción me hable de ti
weil jedes Lied von dir spricht,
De ti
von dir,
De ti
von dir.
Ay, mientras siga viendo tu cara en la cara de la luna
Ach, solange ich dein Gesicht im Gesicht des Mondes sehe,
Y mientras siga escuchando tu voz
und solange ich deine Stimme höre,
Entre las olas, entre la espuma
zwischen den Wellen, zwischen dem Schaum.
Mientras tenga que cambiar la radio de estación
Solange ich den Radiosender wechseln muss,
Porque cada canción me hable de ti
weil jedes Lied von dir spricht,
De ti
von dir,
De ti, me hable de ti
von dir, von dir spricht,
Aquí, aquí
hier, hier.
Me hable de ti, ¡ahh-ahh!
Von dir spricht, ahh-ahh!
¡De ti!
Von dir!
Me hable de ti, ¡ahh-ahh!
Von dir spricht, ahh-ahh!





Writer(s): Jorge Villamizar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.