Paroles et traduction Morodo feat. La Jet Set & Souchi - Con los Míos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
calmarme
no
encuentro
palabras
que
me
alivien
Хочу
успокоиться,
не
нахожу
слов,
чтобы
мне
стало
легче
Siento
que
me
pierdo
soy
un
perro
sin
dueño
Чувствую,
что
теряюсь,
словно
пес
без
хозяина
Oye
mi
voz
sin
aliento
hoy
tropiezo
y
toco
el
suelo
Слышишь
мой
голос
без
дыхания,
сегодня
спотыкаюсь
и
падаю
на
землю
Pues
quien
amarra
mis
pies
al
suelo.
Кто
же
привяжет
мои
ноги
к
земле?
Maldita
soy
como
una
loba
que
aúlla
Проклята
я,
как
волчица,
что
воет
Soy
woman
voy
de
mi
casa
a
la
tuya
Я
женщина,
иду
из
своего
дома
в
твой
Despierta
y
voy
por
ti
mañana
por
mi
Проснись,
и
я
приду
за
тобой,
завтра
ты
за
мной
La
conexión
acabo
apuesta
por
ti.
Связь
налажена,
ставлю
на
тебя.
No
no
woman
no
cry
Нет,
нет,
женщина,
не
плачь
La
vida
es
un
duelo
Жизнь
— это
поединок
Y
busca
tu
sueño
И
ищи
свою
мечту
Ombate
con
los
tuyos
si
queres
obtenerlos
Борись
вместе
со
своими,
если
хочешь
их
достичь
Ahora
te
digo
Теперь
я
тебе
говорю
Ven
hacia
mi,
camino
sin
rumbo
sin
saber
a
donde
ir
Иди
ко
мне,
я
иду
без
цели,
не
зная,
куда
идти
Dicen
que
tracicion
hace
daño
al
corazon
Говорят,
что
предательство
ранит
сердце
Pero
dicen
que
la
conexión
te
ilumina
la
razon
Но
говорят,
что
связь
освещает
разум
Oo
déjenme
con
el
morodo
acá
o
déjenme
О,
оставьте
меня
с
Мородо
здесь,
или
оставьте
La
conexión
va
bien
o
déjenme
y
déjenme
o
déjenme
Связь
хорошая,
или
оставьте
меня,
и
оставьте,
и
оставьте
Oo
déjenme
con
el
morodo
acá
o
déjenme
О,
оставьте
меня
с
Мородо
здесь,
или
оставьте
La
conexión
va
bien
o
déjenme
y
déjenme
o
déjenme
Связь
хорошая,
или
оставьте
меня,
и
оставьте,
и
оставьте
Con
los
mios
lloro
y
rio...
С
моими
я
плачу
и
смеюсь...
Wola
no
me
digas
que
estas
sola
vente
conmigo
a
la
parthy
Привет,
не
говори,
что
ты
одна,
пойдем
со
мной
на
вечеринку
Quiero
que
esta
noche
tu
seas
mi
darling
Хочу,
чтобы
этой
ночью
ты
была
моей
любимой
Yo
puedo
ponerte
en
onda
Я
могу
направить
тебя
на
нужную
волну
Déjame
hacerte
enloquecer
Позволь
мне
свести
тебя
с
ума
Abre
un
hueco
en
tu
cien
pa
lo
qe
canta
este
men
Освободи
место
в
своей
голове
для
того,
что
поет
этот
парень
Quiero
qe
te
sientas
bien,
entiende
Хочу,
чтобы
ты
чувствовала
себя
хорошо,
пойми
Y
así
hasta
qe
la
party
reviente
И
так
до
тех
пор,
пока
вечеринка
не
взорвется
Pues
yo
voy
con
mi
gente
Ведь
я
иду
со
своими
людьми
Sin
guardarme
un
hierro
en
el
diente
Не
пряча
нож
за
зубами
Pues
pa
tumbar
a
un
gira
siempre
sueno
potente
Ведь
чтобы
сбить
с
ног
болтуна,
мой
звук
всегда
мощный
Suficiente,
conmigo
ni
lo
intente
Достаточно,
со
мной
даже
не
пытайся
Cuando
este
men
lo
suelta
todos
esos
boys
se
arrepienten
Когда
этот
парень
начинает,
все
эти
парнишки
жалеют
Pues
que
no
vamos
a
las
malas.
Ведь
мы
не
идем
на
конфликт.
Pero
lo
mas
que
quieres
es
arreglarte
la
cara
Но
больше
всего
ты
хочешь
привести
себя
в
порядок
Vente
hay
que
fumar
de
la
rama
Пойдем,
надо
покурить
с
ветки
Con
ozm
y
la
conexión
С
Озм
и
связью
Wola
no
me
digas
que
estas
sola
vente
conmigo
a
la
parthy
Привет,
не
говори,
что
ты
одна,
пойдем
со
мной
на
вечеринку
Quiero
qe
esta
noxe
tu
seas
mi
darling
Хочу,
чтобы
этой
ночью
ты
была
моей
любимой
Yo
puedo
ponerte
en
onda
Я
могу
направить
тебя
на
нужную
волну
Oo
déjenme
con
el
morodo
acá
o
déjenme
О,
оставьте
меня
с
Мородо
здесь,
или
оставьте
La
conexión
va
bien
o
déjenme
y
déjenme
o
déjenme
Связь
хорошая,
или
оставьте
меня,
и
оставьте,
и
оставьте
Oo
déjenme
con
el
morodo
acá
o
déjenme
О,
оставьте
меня
с
Мородо
здесь,
или
оставьте
La
conexión
va
bien
o
déjenme
y
déjenme
o
déjenme
Связь
хорошая,
или
оставьте
меня,
и
оставьте,
и
оставьте
Oo
déjenme
con
el
morodo
acá
o
déjenme
О,
оставьте
меня
с
Мородо
здесь,
или
оставьте
La
conexión
va
bien
o
déjenme
y
déjenme
o
déjenme
Связь
хорошая,
или
оставьте
меня,
и
оставьте,
и
оставьте
Oo
déjenme
con
el
morodo
acá
o
déjenme
О,
оставьте
меня
с
Мородо
здесь,
или
оставьте
La
conexión
va
bien
o
déjenme
y
déjenme
o
déjenme
Связь
хорошая,
или
оставьте
меня,
и
оставьте,
и
оставьте
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Gonzalez, Laura Barro, Manuel Romo, Ruben Morodo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.