Paroles et traduction Morodo feat. Paco Camaleón & Dahani - Yo Me Levanto
Dulce
danza,
en
mi
interior
una
esperanza
Sweet
dance,
inside
me
a
hope
Busco
el
equilibrio,
peso
a
peso,
de
la
balanza
I
look
for
the
balance,
weight
by
weight,
of
the
scale
Limpiar
mis
emociones,
construir
nuevos
patrones
Cleaning
up
my
emotions,
building
new
patterns
Vivir
el
día
a
día,
proyectar
mis
ilusiones
To
live
day
by
day,
to
project
my
illusions
Sincerándome
conmigo
mismo
Being
honest
with
myself
Perdonando
mis
acciones
al
espejo
Forgiving
my
actions
to
the
mirror
Hay
el
reflejo,
nubes
de
espejo,
tortuosas
There
is
the
reflection,
mirror
clouds,
devious
Derrotadas
por
la
fuerza
de
la
brisa,
fresca
y
hermosa
Defeated
by
the
force
of
the
breeze,
fresh
and
beautiful
En
rima,
en
prosa,
hombre
nuevo
In
rhyme,
in
prose,
new
man
El
sí
del
universo
en
el
camino,
plantando
un
verso
The
yes
of
the
universe
on
the
way,
planting
a
verse
Verso
con
verso
vientre
por
vientre
Verse
with
verse
belly
by
belly
La
madre
gesta
puesta
con
cariño
por
ti
que
vienes
The
mother
gesta
put
on
with
affection
for
you
that
you
come
De
mis
adentros
del
infinito
From
the
depths
of
infinity
Allí
donde
nacen
los
pensamientos
yo
te
visito
Where
thoughts
are
born
I
visit
you
Te
encuentro
cuando
estoy
tranquilo
I
find
you
when
I'm
quiet
En
un
rincon
profundo
de
mi
mente
In
a
deep
corner
of
my
mind
Latiendo
bien
fuerte,
latiendo
Beating
really
hard,
beating
Construyendo
mi
destino,
ancho
es
el
camino
Building
my
destiny,
wide
is
the
way
Pa'
este
peregrino
rotativo
Pa'
this
rotating
pilgrim
Senderista,
buena
vista
Hiker,
good
view
Puede
ser
otra
conquista
It
could
be
another
conquest.
A
mis
adentros,
de
puertas
para
dentro
Inside
me,
from
doors
to
inside
Voy
probando
llaves
que
me
abran
al
conocimiento
I
am
trying
keys
that
open
me
to
knowledge
Sabiendo,
que
vivir
no
es
malo
Knowing,
that
living
is
not
bad
Sabiendo,
sintiendo
y
experimentando
Knowing,
feeling
and
experiencing
Los
cambios,
las
etapas,
los
niveles
The
changes,
the
stages,
the
levels
De
conciencia,
antigua
ciencia
Of
consciousness,
ancient
science
Railes,
como
trenes,
estaciones
nuevas
vienen
Rails,
like
trains,
new
stations
are
coming
Parada
solicitada,
me
bajo
¿vienes?
Stop
requested,
I
get
off.
Are
you
coming?
Bon
voyage
mas
allá
de
las
sensaciones
Bon
voyage
beyond
the
sensations
El
tiempo
y
el
espacio
juegan
juntos,
a
hacer
guiones
Time
and
space
play
together,
to
make
scripts
No
tienen
prisa,
se
escojonan
de
la
risa
They
are
not
in
a
hurry,
they
choose
to
laugh
Premisa,
son
perezosos,
no
van
deprisa
Premise,
they're
lazy,
they
don't
go
fast
Las
experiencias,
tus
inquietudes
The
experiences,
your
concerns
Los
rios,
los
afluentes,
nacen
y
mueren,
contigo
The
rivers,
the
tributaries,
are
born
and
die,
with
you
Van
transformando
la
experiencia
a
conciencia
They
are
transforming
the
experience
into
a
conscious
Quieras
o
no
quieras,
difícil
resistencia
Whether
you
want
to
or
not,
difficult
resistance
Así
es
la
historia
en
un
momento
de
tu
vida
That's
the
story
at
one
point
in
your
life
Cruce
de
caminos,
punto
de
partida
Crossroads,
starting
point
Yo
he
aprendido,
si
me
caigo
me
lenvanto
I
have
learned,
if
I
fall
I
will
fall
Yo
he
aprendido,
yo
me
levanto
I
have
learned,
I
get
up
Así
es
la
historia
en
un
momento
de
tu
vida
That's
the
story
at
one
point
in
your
life
Cruce
de
caminos,
punto
de
partida
Crossroads,
starting
point
Yo
he
aprendido,
si
me
caigo
me
lenvanto
I
have
learned,
if
I
fall
I
will
fall
Yo
he
aprendido,
yo
me
levanto
I
have
learned,
I
get
up
Así
es
la
historia
en
un
momento
de
tu
vida
That's
the
story
at
one
point
in
your
life
Cruce
de
caminos,
punto
de
partida
Crossroads,
starting
point
Abrir
los
ojos
a
tu
nuevo
día
Opening
your
eyes
to
your
new
day
Cerrar
heridas,
con
esperanza
contemplar
la
vida
To
close
wounds,
with
hope
to
contemplate
life
Yo
en
mi
mente,
tiras
pa'rriba
a
pasar
la
noche
Me
in
my
mind,
strips
to
spend
the
night
Con
mi
filosofía
escuchando
dulces
melodias
With
my
philosophy
listening
to
sweet
melodies
Trabajando
la
ironia,
hablando
falsos
mesias
Working
irony,
speaking
false
messiahs
Pero
en
la
cama
recuerdo
lo
que
mi
bella
decía
But
in
bed
I
remember
what
my
bella
used
to
say
"No
quieras
para
nadie
lo
que
no
quieras
pa'
ti
"Don't
want
for
anyone
what
you
don't
want
for
yourself
Vive
y
deja
vivir,
disfruta
y
se
feliz"
Live
and
let
live,
enjoy
and
be
happy"
Quiero
estar
junto
a
ti,
tú
solo
dime
sí
I
want
to
be
next
to
you,
you
just
tell
me
yes
No
supe
entenderlo
en
su
momento
y
la
perdí
I
didn't
know
how
to
understand
it
at
the
time
and
I
lost
her
O
sí,
así
es
la
vida
Or
yes,
that's
the
way
life
is
Como
un
río
pasa
de
largo
y
se
termina
Like
a
river
passes
by
and
it
ends
Busca
en
tu
interior
la
salida
Look
inside
for
the
way
out
Y
cuando
la
encuentres
asoma
la
cabeza
y
respira
And
when
you
find
her
stick
your
head
out
and
breathe
En
un
nivel
superior,
siente
el
calor
On
a
higher
level,
feel
the
heat
En
tu
interior
de
la
luz
que
todo
lo
ilumina
Inside
you
of
the
light
that
illuminates
everything
Echale
valor
como
un
lyon
Take
courage
like
a
Lyon
Y
sin
temor
emprender
la
cuesta
arriba
And
without
fear
take
the
uphill
Cuántas
veces
tropecé
y
sentí
en
mi
cuerpo
el
impacto
de
la
caída
How
many
times
I
tripped
and
felt
in
my
body
the
impact
of
the
fall
Cuántas
veces
por
orgullo
ignoré
todo
aquello
que
los
ancianos
decían
How
many
times
out
of
pride
I
ignored
everything
that
the
elders
said
Cuántas
veces
yo
me
arrepentí
de
decir
que
de
ese
agua
nunca
bebería
How
many
times
have
I
regretted
saying
that
I
would
never
drink
from
that
water
Cuántas
veces
dije
sí,
cuántas
dije
no,
dímelo
antes
de
que
acabe
el
día
How
many
times
I
said
yes,
how
many
times
I
said
no,
tell
me
before
the
day
is
over
Hey,
hoy
me
despierto
dando
gracias
al
silencio
Hey,
I
wake
up
today
giving
thanks
to
the
silence
Tú
me
has
enseñado,
eres
mi
maestro
You
have
taught
me,
you
are
my
teacher
Me
has
aquietado
en
los
momentos
de
tormenta
You
have
quieted
me
in
the
stormy
moments
Me
has
enseñado
donde
está
la
puerta
abierta
You've
shown
me
where
the
open
door
is
No
gastar
más
fuerzas
en
supersticiones
No
more
wasting
energy
on
superstitions
Ni
en
juzgar
a
aquellos
que
me
odiaban
y
yo
odié
Nor
in
judging
those
who
hated
me
and
I
hated
De
cien
en
cien,
de
mil
en
mil,
de
diez
en
diez
From
one
hundred
to
one
hundred,
from
one
thousand
to
one
thousand,
from
ten
to
ten
Pa'
que
joder,
del
pasado
ya
volé
For
fuck's
sake,
I've
already
flown
from
the
past
Cosa
alta,
valiente
como
Juan
sin
miedo
Tall
thing,
brave
as
John
without
fear
Haciendo
más
hiphop,
siento,
quiero
y
porque
puedo
Doing
more
hiphop,
I
feel,
I
want
and
because
I
can
Yo
sé
a
donde
voy,
sé
donde
estoy
me
interesa
el
hoy
I
know
where
I'm
going,
I
know
where
I
am
I'm
interested
in
today
Fruta
del
mañana
que
compartiré
Fruit
of
tomorrow
that
I
will
share
Más
nuevos
retos
acompañana
mi
existencia
More
new
challenges
will
accompany
my
existence
Una
luna
nueva,
repleta
de
experiencias
A
new
moon,
full
of
experiences
Un
sol
naciente
se
contempla
desde
el
alba
A
rising
sun
is
contemplated
from
the
dawn
Luces
de
farola,
duermen
y
se
apagan
Lamppost
lights,
they
sleep
and
go
out
Vagan,
somnolientas,
cuál
hechizo
cenicienta
They
wander,
drowsy,
what
a
spell
cinderella
Pimienta
con
sal
fundamenta
Pepper
with
salt
bases
Sueñan,
que
alumbran,
que
guían
They
dream,
they
light,
they
guide
Como
una
esperanza,
para
volar
te
siento
mía
Like
a
hope,
to
fly
I
feel
you
mine
Vibro
sutil,
como
decir,
puedo
sentir
I
vibrate
subtle,
as
to
say,
I
can
feel
La
mitad
aquí,
la
mitad
allí
Half
here,
half
there
Yo
ya
pasé
por
la
experiencia
en
dos
extremos
I've
already
been
through
the
experience
at
two
extremes
Pude
equivocarme,
eso
lo
no
niego
I
could
have
been
wrong,
I
don't
deny
that
Yo
me
arrepiento,
me
reafirmo
y
me
respeto
I
repent,
I
reaffirm
myself
and
I
respect
myself
Paciente
y
fresco,
yo
me
respeto
Patient
and
cool,
I
respect
myself
Yo
me
arrepiento,
me
reafirmo
y
me
respeto
I
repent,
I
reaffirm
myself
and
I
respect
myself
Metas,
retos,
pacífico
tiene
un
puesto
Goals,
challenges,
pacific
has
a
position
Y
así
es
la
historia
en
un
momento
de
tu
vida
And
that's
the
story
at
one
point
in
your
life
Cruce
de
caminos,
punto
de
partida
Crossroads,
starting
point
Dando
salida
a
todo
lo
que
me
motiva
Giving
way
to
everything
that
motivates
me
Y
transformando
la
experiencia
en
melodía
And
transforming
the
experience
into
a
melody
Siempre
positivamente,
mirando
pa'lante
Always
positively,
looking
at
pa'lante
Y
si
uno
se
cae,
pues
vuelve
a
levantarse
And
if
one
falls,
then
he
gets
back
up
Cura'o
de
espanto
ando
Cure
of
horror
ando
Yo
ya
he
aprendido,
yo
me
levanto
I
have
already
learned,
I
get
up
Apagué
mi
triste
llanto
con
reggae
I
put
out
my
sad
cry
with
reggae
Y
deposité
mi
confianza
en
aquel
que
todo
lo
ve
And
I
put
my
trust
in
the
one
who
sees
everything
Y
observando
el
amanecer
encontré
el
saber
And
watching
the
sunrise
I
found
the
knowing
Pude
comprender
que
un
nuevo
sol
es
renacer
I
could
understand
that
a
new
sun
is
to
be
reborn
Y
entonces
pude
ver,
supe
que
hacer
entoné
mi
voz
And
then
I
could
see,
I
knew
what
to
do
I
intoned
my
voice
Y
el
altísimo
me
dio
el
poder
And
the
Most
High
gave
me
the
power
Alejando
de
mi
ser
toda
paranoia
Taking
away
from
my
being
all
paranoia
Más
dura
la
batalla,
más
dulce
la
victoria
The
harder
the
battle,
the
sweeter
the
victory
Así
es
la
historia
en
un
momento
de
tu
vida
That's
the
story
at
one
point
in
your
life
Cruce
de
caminos,
punto
de
partida
Crossroads,
starting
point
Yo
he
aprendido,
si
me
caigo
me
lenvanto
I
have
learned,
if
I
fall
I
will
fall
Yo
he
aprendido,
yo
me
levanto
I
have
learned,
I
get
up
Así
es
la
historia
en
un
momento
de
tu
vida
That's
the
story
at
one
point
in
your
life
Cruce
de
caminos,
punto
de
partida
Crossroads,
starting
point
Yo
he
aprendido,
si
me
caigo
me
lenvanto
I
have
learned,
if
I
fall
I
will
fall
Yo
he
aprendido,
yo
me
levanto
I
have
learned,
I
get
up
Aquí
ya
mismo
en
estéreo
o
en
mono
Here
right
now
in
stereo
or
in
mono
Cuatro,
cinco
estrellas
brillan
con
Morodo
Four,
five
stars
shine
with
Morodo
Con
el
dragón
de
Morodo,
fuego
pa'
tu
loro
With
the
Morodo
dragon,
fire
for
your
parrot
Chispas
ya
brillan
tu
solo
Sparks
are
already
shining
your
solo
Sentiemiento,
jaja,
sí
(sepan)
I
feel,
haha,
yeah
(know)
Se-sen-sentimientos
por
minuto
Se-sen-feelings
per
minute
Espérame
donde-donde
tengas
que
esperar
(yo
quiero)
Wait
for
me
where-where
you
have
to
wait
(I
want)
Transmitir
sentimientos
por
minuto
Transmitting
feelings
by
the
minute
Espérame
donde-donde
tengas
que
esperar
(yo
quiero)
Wait
for
me
where-where
you
have
to
wait
(I
want)
Se-sen-sentimientos
por
minuto
Se-sen-feelings
per
minute
Espérame
donde-donde
tengas
que
esperar
(yo
quiero)
Wait
for
me
where-where
you
have
to
wait
(I
want)
Transmitir
sentimientos
por
minuto
Transmitting
feelings
by
the
minute
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.