Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apertura (feat. Príncipe Jahcobo)
Eröffnung (feat. Prinz Jahcobo)
Abra
kadabra
mandra
ay,
porke
an
estado
en
tumulto
las
naciones,
Abrakadabra
Mandra
ay,
denn
warum
sind
die
Nationen
in
Aufruhr
gewesen,
Y
los
grupos
nacionales
mismos,
an
hablado
Und
die
nationalen
Gruppen
selbst,
haben
geredet
Entre
dientes
una
kosa
vacía,
Mit
zusammengebissenen
Zähnen
eine
leere
Sache,
Los
reyes
de
la
tierra
toman
su
posicion,
Die
Könige
der
Erde
nehmen
ihre
Stellung
ein,
Y
los
altos
funcionarios
mismos
se
han
reunido
Und
die
hohen
Beamten
selbst
haben
sich
versammelt
En
masa
komo
uno
solo
kontra
ya,
In
Masse
wie
einer
gegen
Jah,
Y
kontra
su
ungido,
Und
gegen
seinen
Gesalbten,
Y
dicen:
rompamos
sus
ataduras
y
hechemos
de
nosotros
sus
kuerdas,
Und
sagen:
Lasst
uns
ihre
Fesseln
zerreißen
und
ihre
Stricke
von
uns
werfen,
El
mismisimo
ke
se
sienta
en
los
cielos
se
reira
Derselbe,
der
im
Himmel
sitzt,
wird
lachen
Ya
mismo
ara
eskarnio
de
ellos
Jah
selbst
wird
ihrer
spotten
En
aquel
tiempo
les
hablaran
su
colera
Zu
jener
Zeit
wird
er
in
seinem
Zorn
zu
ihnen
sprechen
Y
en
su
ardiente
desagrado
les
perturbara
diciendo
Und
in
seinem
glühenden
Missfallen
wird
er
sie
erschrecken
und
sagen
Yo
si
he
instalado
a
mi
rey
sobre
sion
Ich
habe
meinen
König
eingesetzt
auf
Zion
Mi
santa
montaña
dejenseme
hacer
referencia
al
decreto
de
yah
Meinem
heiligen
Berg,
lasst
mich
auf
das
Dekret
Jahs
verweisen
El
ha
dicho
tu
eres
mi
hijo
yo
hoy
he
llegado
a
ser
tu
padre
Er
hat
gesagt,
du
bist
mein
Sohn,
ich
bin
heute
dein
Vater
geworden
Pidanme
para
que
vea
naciones
por
herencia
tuya
Bitte
mich,
damit
ich
dir
Nationen
zum
Erbe
gebe
Y
a
los
cabos
de
la
tierra
por
posesion
tuya
Und
die
Enden
der
Erde
zu
deinem
Besitz
Los
quebraras
con
cetro
de
hierro
como
si
fueran
Du
wirst
sie
mit
eisernem
Zepter
zerschmettern,
als
wären
sie
Vaso
de
alfarero
los
haras
añicos
Ein
Töpfergefäß,
wirst
du
sie
in
Stücke
schlagen
Y
ahora
oh
reyes
ejerzan
perspicacia
Und
nun,
o
Könige,
seid
verständig
Dejense
corregir
oh
jueces
de
la
tierra
Lasst
euch
zurechtweisen,
o
Richter
der
Erde
Sirvan
a
yah
con
temor
Dient
Jah
mit
Furcht
Y
estengozosos
con
temblor
Und
seid
fröhlich
mit
Zittern
Ves
en
alijo
para
que
el
no
se
enoje
Seht
auf
den
Sohn
[Interpretation,
wörtl.
"Küsst
den
Sohn"],
damit
er
nicht
zürnt
Y
ustedes
no
perezcan
del
camino
Und
ihr
nicht
vom
Weg
umkommt
Porque
su
colera
se
enciende
facilmente
Denn
sein
Zorn
entbrennt
leicht
Felices
son
los
que
se
refugian
en
el
Glücklich
sind
alle,
die
sich
bei
ihm
bergen
Sagrado
en
mano
el
lasalaisai
yoh
rastafa
ai
Heilig
in
der
Hand,
Haile
Selassie
I,
yoh
Rastafari
Mas
llama,
enya
ana
me
eh
refugiado,
Mehr
Feuer,
bei
Jah
habe
ich
Zuflucht
gesucht,
Komo
se
atreven
a
decir
a
mi
alma,
Wie
wagt
ihr
es,
zu
meiner
Seele
zu
sagen,
Huyan
komo
pajaro
a
la
montaña
de
ustedes,
Flieht
wie
ein
Vogel
zu
eurem
Berg,
Porke
miren
los
inikuos
doblar
el
arko,
Denn
seht,
die
Gottlosen
spannen
den
Bogen,
Alistan
en
efecto
su
flecha,
de
la
kuerda
de
su
arko,
Sie
legen
ihren
Pfeil
auf
die
Sehne,
Para
disparar
en
las
tinieblas
kontra
los
rectos
del
korazon,
Um
im
Dunkeln
auf
die
Rechtschaffenen
im
Herzen
zu
schießen,
Kuando
los
fundamentos
mismos
estan
demolidos
Wenn
die
Grundfesten
selbst
eingerissen
sind
Ke
tendra
ke
hacer
kualkiera
ke
es
justo,
ya,
Was
soll
der
Gerechte
tun,
Jah,
Esta
en
su
santo
templo,
ya
obvia
en
los
cielos
esta
su
trono,
Ist
in
seinem
heiligen
Tempel,
Jah,
offensichtlich
ist
sein
Thron
im
Himmel,
Sus
propios
ojos
kontemplan
sus
propios
ojos
radiantes
Seine
eigenen
Augen
schauen,
seine
eigenen
strahlenden
Augen
Examinan
a
los
hijos
de
los
hombres
Prüfen
die
Menschenkinder
Ya
ya
mismo
examina
al
justo
asi
komo
al
inikuo
Jah
selbst
prüft
den
Gerechten
wie
auch
den
Gottlosen
Y
su
alma
ciertamente
odia
a
kualkiera
ke
ama
la
violencia,
Und
seine
Seele
hasst
gewiss
jeden,
der
Gewalt
liebt,
El
ara
llover
sobre
los
inikuos,
Er
wird
auf
die
Gottlosen
regnen
lassen,
Trampas
fuego
y
azufre
Fallen,
Feuer
und
Schwefel
Y
un
viento
abrasadorkomo
la
porcion
de
la
kopa
de
ellos
Und
einen
sengenden
Wind
als
den
Anteil
ihres
Bechers
Porke
ya
raastafar
es
justo
el
si
ama
los
actos
justos
Denn
Jah
Rastafari
ist
gerecht,
er
liebt
gerechte
Taten
Los
rectos
kontemplaran
su
rostro
Die
Aufrichtigen
werden
sein
Angesicht
schauen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben David Morodo Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.