Morodo - Querido enemigo - traduction des paroles en allemand

Querido enemigo - Morodotraduction en allemand




Querido enemigo
Lieber Feind
Oohh
Oohh
Ohhh nananananana... ooohh
Ohhh nananananana... ooohh
Querido enemigo dejame en paz, ya ya ya yaa,
Lieber Feind, lass mich in Ruhe, ja ja ja jaa,
Ohhh nanana,
Ohhh nanana,
Querido enemigo dejame en paz,
Lieber Feind, lass mich in Ruhe,
No ves que no cuento contigo para avanzar, no no,
Siehst du nicht, dass ich nicht auf dich zähle, um voranzukommen, nein nein,
Que a cada paso que doy estoy creciendo,
Dass ich mit jedem Schritt, den ich mache, wachse,
Y a cada tono que suelto mueres por dentro,
Und mit jedem Ton, den ich von mir gebe, stirbst du innerlich,
Un poquito mas de lo que ya lo estas,
Ein bisschen mehr, als du es schon bist,
Por muxo que intentes contra mi jamas nada conseguiras,
Egal wie sehr du es gegen mich versuchst, du wirst niemals etwas erreichen,
Porque yo tengo el don y hablo la verdad,
Denn ich habe die Gabe und spreche die Wahrheit,
Y tu solamente hablas mierda,
Und du redest nur Scheiße,
Y por eso va este tema,
Und deshalb kommt dieser Track,
Para que todos sepan del problema,
Damit alle vom Problem erfahren,
Y asi me entiendan cuando yo les prenda en la hoguera,
Und mich so verstehen, wenn ich sie auf dem Scheiterhaufen anzünde,
Y ahora me presten atencion porque esto no es para cualquiera,
Und mir jetzt Aufmerksamkeit schenken, denn das ist nicht für jedermann,
Para los que tengo calaos y los que no valen la pena,
Für die, die ich durchschaut habe und die, die es nicht wert sind,
Y si recuerdan que antes lo pasabamos bien,
Und wenn sie sich erinnern, dass wir früher eine gute Zeit hatten,
Yendo a partys por la noche ellos decian ser mi friend,
Als wir nachts auf Partys gingen, sagten sie, sie seien meine Freunde,
Pero algo cambio y es que a mi me fue tan bien,
Aber etwas änderte sich, und zwar, dass es mir so gut ging,
Es algo que el tiempo me ha dicho que no saben comprender.
Das ist etwas, von dem mir die Zeit gezeigt hat, dass sie es nicht verstehen können.
Querido enemigo dejame en paz,
Lieber Feind, lass mich in Ruhe,
Que a mi no me gusta esta vaina y nanana,
Denn mir gefällt dieser Kram nicht und nanana,
Yo uso la musica para unificar y no,
Ich benutze die Musik, um zu vereinen und nicht,
Para apuñalar por la espalda,
Um in den Rücken zu fallen,
Pues ahora me he vendido y voy de fashion y voy de guay,
Denn jetzt habe ich mich verkauft und bin modisch und bin cool,
Y paso de vosotros porque mi nivel no estais,
Und ich ignoriere euch, weil ihr nicht auf meinem Niveau seid,
Y es que sois unos julais alla donde vayais,
Und ihr seid einfach Schwuchteln, wohin ihr auch geht,
Que sepais battybwoys mi nombre escuchareis.
Wisst, ihr Schwuchteln, meinen Namen werdet ihr hören.
Querido enemigo dejame en paz,
Lieber Feind, lass mich in Ruhe,
No quiero saber de envidia ni de maldad,
Ich will nichts von Neid oder Bosheit wissen,
No quiero que me persigan ni tener que dedicar,
Ich will nicht, dass sie mich verfolgen oder [ihnen Lieder] widmen müssen,
Pues saben que mi tema mas veces que el suyo va a sonar,
Denn sie wissen, dass mein Track öfter als ihrer gespielt werden wird,
Y luego,
Und dann,
No me vengan llorando porque mi letra yo le estoy tirando,
Kommt mir nicht weinend an, weil ich dich mit meinen Texten disse,
Porque solo me estoy defendiendo por toda la mierda que estas hablando,
Weil ich mich nur gegen all die Scheiße verteidige, die du redest,
Xk es falso, como tu, que eres un falso,
Denn es ist falsch, wie du, der du ein Heuchler bist,
Xk es falso, como tu, que eres un full,
Denn es ist falsch, wie du, der du ein Blender bist,
Ellos son bwoy no valen nada,
Sie sind Jungs, sie sind nichts wert,
Me se de uno que era bueno, waayyyoooo!
Ich kenne einen, der gut war, waayyyoooo!
Me se de otro que era aun mejor
Ich kenne einen anderen, der noch besser war
Pero se perdieron en el lado oscuro y el diablo sus almas se las llevo, yo, yooo
Aber sie haben sich auf der dunklen Seite verloren und der Teufel hat ihre Seelen geholt, yo, yooo
Me se de uno que era bueno, waayyyoooo!
Ich kenne einen, der gut war, waayyyoooo!
Me se de otro que era aun mejor
Ich kenne einen anderen, der noch besser war
Pero se quemaron con el fuego y se convirtieron en demonio, yo yooo.
Aber sie verbrannten sich am Feuer und wurden zu Dämonen, yo yooo.
Pero eso vienen, me atacan, apuntan con su aka,
Aber deshalb kommen sie, greifen mich an, zielen mit ihrer AK,
Acompañaos del satan no destacan,
Begleitet von Satan stechen sie nicht hervor,
Con lo que cantan ellos nunca avanzan,
Mit dem, was sie singen, kommen sie nie voran,
Y no se dan cuenta que no pueden con el rasta,
Und sie merken nicht, dass sie gegen den Rasta nicht ankommen,
Y por eso se arrastran como serpientes,
Und deshalb kriechen sie wie Schlangen,
Y su dolor aumenta a medida que mienten,
Und ihr Schmerz wächst, während sie lügen,
Si quieren un consejo: mejor no lo intenten,
Wenn sie einen Rat wollen: Versucht es besser nicht,
Pues el rastaman las suelta y al final se arrepienten.
Denn der Rastaman lässt sie los [die Worte] und am Ende bereuen sie es.
Hombres que piensan maldad eeeyyy, hombres que piensan maldad
Männer, die Böses denken, eeeyyy, Männer, die Böses denken
Hombres que piensan maldad caminan x la tierra, me quieren tentar.
Männer, die Böses denken, wandeln auf der Erde, wollen mich versuchen.
Hombres que piensan maldad ooooyy, hombres que piensan maldad
Männer, die Böses denken, ooooyy, Männer, die Böses denken
Hombres que piensan maldad y desean la guerra y no la unidad
Männer, die Böses denken und Krieg wünschen und nicht die Einheit
Hombres que piensan maldad ay ay, hombres que piensan maldad ay ay,
Männer, die Böses denken, ay ay, Männer, die Böses denken, ay ay,
Hombres que piensan maldad JaH, querido enemigo a mi dejame en paz,
Männer, die Böses denken, JaH, lieber Feind, lass mich in Ruhe,
Hombres que piensan maldad no va, hombres que piensan maldad oh la,
Männer, die Böses denken, geht nicht, Männer, die Böses denken, oh la,
Hombres que piensan maldad, y desan la guerra JaH...
Männer, die Böses denken, und Krieg wünschen, JaH...





Writer(s): Ruben David Morodo Ruiz, Daniel Garcia San Leandro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.