Morokh - Insomnia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Morokh - Insomnia




Insomnia
Insomnia
Бродить под луной, не зная покоя
To wander under the moon, knowing no peace
Кошмарной тропой веди нас домой
On a nightmarish path, lead me home
Отдай мой сон, верни мой покой
Give me back my sleep, return my peace
Тень, что приходит с закатом
The shadow that comes with the sunset
Ступает удушливым ужасом
Steps with suffocating terror
Следит за телом во мраке
Follows the body in the darkness
Нарастающее безумие
Growing madness
Блуждает явь, блуждает день, блуждает ночь
Reality wanders, day wanders, night wanders
Что кроется во мгле?
What lies in the darkness?
И где пути, что нас вели?
And where are the paths that led us?
Остались лишь глаза в тени, не отводящие свой взор
Only eyes remain in the shadows, not turning away
На протяжении трех ночей
For three nights
Все смотрят на меня
Everyone is looking at me
Отдай мой сон, верни мой покой
Give me back my sleep, return my peace
Слепые очи мира ночного
The blind eyes of the night world
Наблюдают за мной
They watch over me
Тень обретает плоть
Shadow takes on flesh
Тьмы и безумия сопряжение
The conjunction of darkness and madness
Кошмар, обретший облик телесный
Nightmare, having gained a bodily form
Страшный сон, обернувшийся явью
A terrible dream, turned into reality
Форму зловещую принимает
Takes on a sinister form
Бродить под луной, не зная покоя
To wander under the moon, knowing no peace
Кошмарной тропой веди нас домой
On a nightmarish path, lead me home
Блуждает явь, блуждает ночь, блуждает день
Reality wanders, night wanders, day wanders
Что кроется во мгле?
What lies in the darkness?
И где пути, что нас вели?
And where are the paths that led us?
Остались лишь глаза в тени, не отводящие свой взор
Only eyes remain in the shadows, not turning away
На протяжении трех ночей все смотрят на меня
For three nights everyone is looking at me
Все смотрят на меня
Everyone is looking at me
Сон или смерть?
Dream or death?
Сон или смерть?
Dream or death?
Сон или смерть?
Dream or death?





Writer(s): Aleksei Sazhin, Gleb Sysoev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.