Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nobody Loves Us
Никто нас не любит
Nine
times
fined
Девять
раз
оштрафован,
Things
can
only
improve
всё
может
только
стать
лучше.
We
are
just
stood
here
Мы
просто
стоим
здесь,
Waiting
for
the
next
great
wound
в
ожидании
следующей
глубокой
раны.
And
we
just
can′t
wait
to
make
more
mistakes
И
нам
просто
не
терпится
наделать
новых
ошибок,
And
to
fluff
our
breaks
и
упустить
все
шансы,
And
to
stuff
our
faces
with
cake
и
набить
наши
лица
тортом.
All
in
all,
imagine
this:
В
общем
и
целом,
представь
себе:
Nobody
loves
us
никто
нас
не
любит.
Dab-hands
at
Trouble
Мастера
на
беды,
With
four
days
of
stubble,
we
are
с
четырёхдневной
щетиной,
мы
Never
loosen
the
grip
on
our
hand
никогда
не
ослабим
хватку
на
твоей
руке.
Call
us
home
Позови
нас
домой,
Kiss
our
cheeks
поцелуй
наши
щёки,
Nobody
loves
us
никто
нас
не
любит,
So
we
...
oh,
we
tend
to
please
ourselves
поэтому
мы...
о,
мы
склонны
угождать
себе.
People
think
all
we
do
Люди
думают,
что
всё,
что
мы
делаем,
Is
lie
around
and
think
of
how
это
валяемся
и
думаем
о
том,
Rich
we'd
be
if
we
didn′t
think
какими
богатыми
мы
были
бы,
если
бы
не
думали,
Life
could
improve
что
жизнь
может
стать
лучше.
And
we
just
can't
wait
to
make
more
mistakes
И
нам
просто
не
терпится
наделать
новых
ошибок,
And
we
just
can't
wait
и
нам
просто
не
терпится,
Till
the
whole
thing
blows
up
in
our
face
пока
всё
это
не
взорвётся
нам
в
лицо.
Call
us
home
Позови
нас
домой,
Kiss
our
cheeks
поцелуй
наши
щёки,
Nobody
loves
us
никто
нас
не
любит.
Dab-hands
at
Trouble
Мастера
на
беды,
With
four
days
of
stubble,
we
are
с
четырёхдневной
щетиной,
мы
So,
never
loosen
the
grip
on
our
hand
поэтому
никогда
не
ослабим
хватку
на
твоей
руке.
Call
us
home
Позови
нас
домой,
Make
our
tea
завари
нам
чаю,
Nobody
loves
us
никто
нас
не
любит,
So
we
...
oh,
we
tend
to
please
ourselves
поэтому
мы...
о,
мы
склонны
угождать
себе.
Call
us
home
Позови
нас
домой,
Tuck
us
in
уложи
нас
спать,
Nobody
wants
us
никто
нас
не
хочет.
Dreamers
and
schemers
Мечтатели
и
интриганы,
All
pie-eyed,
and
bog-eyed,
and
cross-eyed
с
глазами
навыкате,
и
с
глазами-болотами,
и
косоглазые,
Oh,
never
loosen
the
grip
on
our
hand
о,
никогда
не
ослабим
хватку
на
твоей
руке.
Whack
us,
then
Тогда
отшлёпай
нас,
Hug
us
hard
крепко
обними,
Nobody
loves
us
никто
нас
не
любит,
So
we
...
oh
...
we
tend
to
please
ourselves
поэтому
мы...
о...
мы
склонны
угождать
себе.
And
we
just
can′t
stress,
oh,
how
more
the
mess
И
мы
просто
не
можем
подчеркнуть,
о,
как
ещё
больший
беспорядок
And
complete
distress
won′t
make
much
difference
to
us
и
полное
отчаяние
не
будут
иметь
для
нас
большого
значения.
Sing
us
our
Спой
нам
нашу
Favourite
song
любимую
песню,
Nobody
loves
us
никто
нас
не
любит.
Born-again
atheists
Новообращённые
атеисты,
Practising
troublemakers
практикующие
смутьяны,
Make
us
our
сделай
нам
наш
Favourite
jam
любимый
джем.
Nobody
loves
us
Никто
нас
не
любит.
Useless
and
shiftless
Бесполезные
и
никчёмные,
And
jobless
и
безработные,
But
we're
all
yours
но
мы
все
твои.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALAIN GORDON WHYTE, STEVEN MORRISSEY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.