Morrissey - Piccadilly Palare - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Morrissey - Piccadilly Palare




Off the rails I was and
Сошел с рельс, я был и ...
Off the rails
Прочь с рельсов!
I was happy to stay
Я был счастлив остаться.
GET OUT OF MY WAY
УБИРАЙСЯ С МОЕГО ПУТИ.
On the rack I was
На полке я был.
Easy meat, and a reasonably good buy
Легкое мясо и разумно хорошая покупка.
A reasonably good buy
Достаточно хорошая покупка.
The Piccadilly palare
Пикадилли паларе.
Was just silly slang
Был просто глупый сленг.
Between me and the boys in my gang
Между мной и парнями из моей банды.
"So Bona to Vada. OH YOU
"Так что Бона Ваде. О, ты ...
Your lovely eek and
Твой милый Крот и
Your lovely riah"
Твоя прекрасная рья".
We plied an ancient trade
Мы боролись за древнюю торговлю.
Where we threw all life's
Где мы бросили всю жизнь?
Instructions away
Инструкции прочь.
Exchanging lies and digs (my way)
Обмен лжи и копаний (мой путь)
Cause in a belted coat
Причина в подпоясанном пальто.
Oh, I secretly knew
О, я тайно знала ...
That I hadn't a clue
Что я понятия не имею.
(No, no. No, no, no. You can't get there that way. Follow me...)
(Нет, нет, Нет, Нет, Нет. ты не можешь туда попасть. Следуй за мной...)
The Piccadilly palare
Пикадилли паларе.
Was just silly slang
Был просто глупый сленг.
Between me and the boys in my gang
Между мной и парнями из моей банды.
Exchanging palare
Обмен паларе.
You wouldn't understand
Ты не поймешь ...
Good sons like you
Хорошие сыновья, как ты.
NEVER DO.
НИКОГДА.
So why do you smile
Так почему же ты улыбаешься?
When you think about Earl's Court?
Когда ты думаешь о Ярловом дворе?
But you cry when you think of all
Но ты плачешь, когда думаешь обо всем.
The battles you've fought (and lost)?
Битвы, в которых ты сражался проиграл)?
It may all end tomorrow
Все может закончиться завтра.
Or it could go on forever
Или это может продолжаться вечно.
In which case I'm doomed
В этом случае я обречен.
It could go on forever
Это может продолжаться вечно.
In which case I'm doomed
В этом случае я обречен.
(Bona Drag...)
(Бона Драг...)





Writer(s): KEVIN ALEXANDER ARMSTRONG, STEVEN PATRICK MORRISSEY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.