Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Accordéon Naufrageur
Das Schiffbruch-Akkordeon
Sur
son
bateau-école
Auf
seinem
Schulschiff
L'enfant
du
marinier
Hat
der
Sohn
des
Binnenschiffers
A
quitté
les
péniches
Die
Lastkähne
verlassen
Pour
un
gros
cuirassé
Für
ein
großes
Schlachtschiff
A
quitté
les
canaux
Hat
die
Kanäle
verlassen
Les
écluses,
les
cours
d'eau
Die
Schleusen,
die
Wasserläufe
Pour
les
mers
agitées
où
le
sel
creuse
sa
peau
Für
die
rauen
Meere,
wo
das
Salz
seine
Haut
zerfrisst
Pour
les
mers
agitées
où
le
sel
creuse
sa
peau
Für
die
rauen
Meere,
wo
das
Salz
seine
Haut
zerfrisst
Mais
l'accordéon
Aber
das
Akkordeon
Ce
vieux
naufrageur
Dieser
alte
Schiffbruchmacher
Promène
en
douceur
Trägt
sanft
Son
souffle
au
coeur
Seinen
Hauch
ins
Herz
Mais
l'accordéon
Aber
das
Akkordeon
Ce
vieux
naufrageur
Dieser
alte
Schiffbruchmacher
Promène
en
chansons
Trägt
in
Liedern
Son
souffle
au
cœur...
Seinen
Hauch
ins
Herz...
Pour
voir
des
mers
nouvelles
Um
neue
Meere
zu
sehen
Pour
voir
le
monde
entier
Um
die
ganze
Welt
zu
sehen
Pour
voir
les
demoiselles
Um
die
jungen
Damen
zu
sehen
Dont
parlent
les
officiers
Von
denen
die
Offiziere
sprechen
Pour
voir
les
grands
hôtels
Um
die
großen
Hotels
zu
sehen
Ou
du
moins
leurs
entrées
Oder
zumindest
ihre
Eingänge
Pour
voir
des
mers
si
belles
qu'on
croirait
les
rêver
Um
Meere
zu
sehen,
so
schön,
dass
man
glauben
könnte,
sie
zu
träumen
Pour
voir
des
mers
si
belles
qu'on
croirait
les
rêver
Um
Meere
zu
sehen,
so
schön,
dass
man
glauben
könnte,
sie
zu
träumen
Mais
l'accordéon
Aber
das
Akkordeon
Ce
vieux
naufrageur
Dieser
alte
Schiffbruchmacher
Promène
en
douceur
Trägt
sanft
Son
souffle
au
coeur
Seinen
Hauch
ins
Herz
Mais
l'accordéon
Aber
das
Akkordeon
Ce
vieux
naufrageur
Dieser
alte
Schiffbruchmacher
Promène
en
chansons
Trägt
in
Liedern
Son
souffle
au
cœur...
Seinen
Hauch
ins
Herz...
Sur
les
mers
de
l'Asie
Auf
den
Meeren
Asiens
Ses
désirs
insoumis
Seine
ungezähmten
Sehnsüchte
Ont
des
couleurs
d'opium
Haben
die
Farben
von
Opium
Et
de
Shanghai
Lady
Und
einer
Shanghai
Lady
Mais
tout
près
des
machines
Aber
ganz
nah
bei
den
Maschinen
Quand
il
s'endort
la
nuit
Wenn
er
nachts
einschläft
Il
rêve
de
péniches
et
de
sa
Picardie
Träumt
er
von
Lastkähnen
und
seiner
Picardie
Il
rêve
de
péniches
et
de
sa
Picardie
Träumt
er
von
Lastkähnen
und
seiner
Picardie
Mais
l'accordéon
Aber
das
Akkordeon
Ce
vieux
naufrageur
Dieser
alte
Schiffbruchmacher
Promène
en
douceur
Trägt
sanft
Son
souffle
au
coeur
Seinen
Hauch
ins
Herz
Mais
l'accordéon
Aber
das
Akkordeon
Ce
vieux
naufrageur
Dieser
alte
Schiffbruchmacher
Promène
en
chansons
Trägt
in
Liedern
Son
souffle
au
cœur...
Seinen
Hauch
ins
Herz...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Etienne Roda Gil, Mort Schuman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.