Morten Abel - Gammel mann - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Morten Abel - Gammel mann




Gammel mann
Старик
En voksen mann sa til meg en gang
Один взрослый мужчина сказал мне однажды:
Husk å lev, husk å lev
«Помни о жизни, помни о жизни,
Livet ditt er det du har, har han reist min kjære far
жизнь твоя это то, что у тебя есть», теперь он ушёл, мой дорогой отец,
har han reist min kjære far
теперь он ушёл, мой дорогой отец.
En gammel mann sa til meg en gang
Один старый мужчина сказал мне однажды:
ditt frø og pass ditt fe
«Посей своё семя и заботься о своём скоте»,
Han snakka mest med seg sjøl og sånn
он говорил в основном сам с собой и всё такое,
Men jobba hardt min bestefar
но много работал мой дед,
Men jobba hardt min bestefar
но много работал мой дед.
e eg sjøl ein voksen mann og tenke de som var en gang
Теперь я сам взрослый мужчина и думаю о тех, кто был когда-то,
Eg seie sjøl te mine egne barn
я говорю сам своим детям:
Hørr alltid en gammel mann
«Слушайте всегда стариков,
Hørr alltid en gammel mann
слушайте всегда стариков».
I en nedslitt grav ligge oldefar
В обветшалой могиле лежит прадед,
En levemann fra gamle dager
гуляка из старых времён,
Han tok arven av sin egen far
он принял наследство от своего отца
Og levde av de som jorden ga
и жил тем, что давала земля,
Levde av de som jorden ga
жил тем, что давала земля.
e eg sjøl ein voksen mann og tenke de som var en gang
Теперь я сам взрослый мужчина и думаю о тех, кто был когда-то,
Eg seie sjøl te mine egne barn
я говорю сам своим детям:
Hørr alltid en gammel mann
«Слушайте всегда стариков,
Hørr alltid en gammel mann
слушайте всегда стариков».
En voksen mann sa til meg en gang
Один взрослый мужчина сказал мне однажды:
Husk å lev, husk å lev
«Помни о жизни, помни о жизни,
Livet ditt er det du har, har han reist min kjære far
жизнь твоя это то, что у тебя есть», теперь он ушёл, мой дорогой отец,
har han reist min kjære far
теперь он ушёл, мой дорогой отец.
e eg sjøl ein voksen mann og tenke de som var en gang
Теперь я сам взрослый мужчина и думаю о тех, кто был когда-то,
Eg seie sjøl te mine egne barn
я говорю сам своим детям:
Hørr alltid en gammel mann
«Слушайте всегда стариков,
Hørr alltid en gammel mann
слушайте всегда стариков».
e eg sjøl ein voksen mann og tenke de som var en gang
Теперь я сам взрослый мужчина и думаю о тех, кто был когда-то,
Eg seie sjøl te mine egne barn
я говорю сам своим детям:
Hørr alltid en gammel mann
«Слушайте всегда стариков,
Hørr alltid en gammel mann
слушайте всегда стариков».





Writer(s): Morten Abel, Einar Espeland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.