Morten Harket - Påske - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Morten Harket - Påske




Her har jeg laget noe ganske nytt
Здесь я сделал нечто совершенно новое.
Som ikke fantes før: En tornekrone.
Которого никогда раньше не существовало: терновый венец.
Jeg, som er bosatt i Jerusalem
Я, живущий в Иерусалиме.
- I kurvmakernes gate er mitt hjem -
На углу улицы мой дом. -
En stille mann med verksted, barn og kone;
Тихий человек с мастерской, детьми и женой.
Jeg kjenner godt det arbeide jeg gjør,
Я хорошо знаю свою работу.,
Og jeg har aldri gjort slik krone før.
И я никогда раньше не делал такой короны.
Jeg skar mig grener av en rosenstokk,
Я срезал ветви розы,
Syv slanke grener, smidige og lange,
Семь тонких ветвей, гибких и длинных.
Syv myke tornegrener, det var nok.
Семь мягких колючих ветвей-этого было достаточно.
disse grenene stod mange, mange
На этих ветвях росло много-много
Av årets unge roser sprunget ut.
Молодых роз этого года.
Jeg satte alle rester i et krus,
Я положил все остатки в кружку.
- Det mørke, røde og det våte, grønne -
Темные, красные и влажные, зеленые ...
Slik dufter de til glede for mitt hus,
Вот как они пахнут на радость моему дому,
Og brenner langsomt ned som ild.
Медленно сгорает, как огонь.
Men ingen her verkstedet kan skjønne
Никто в магазине не может понять.
Hvad de skal bruke slik en krone til.
Для чего использовать такую корону?





Writer(s): Jens Bjørneboe, øivind Varkøy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.