Morten Harket - Should the Rain Fall - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Morten Harket - Should the Rain Fall




And should the rain fall after this
И должен ли после этого пойти дождь
It'll leave no colour on the things I miss
Это не оставит цвета на вещах, по которым я скучаю.
The clouds are empty now inside of me
Облака теперь пусты внутри меня.
And in a way somehow I am free
И в каком то смысле я свободен
Another mountain there to climb
Еще одна гора, на которую нужно взобраться.
But I won't look back just to see where I turned blind
Но я не оглянусь назад, чтобы увидеть, где я ослеп.
Goodbye love, you almost broke my wings
Прощай, любовь моя, ты чуть не сломала мне крылья.
This is my goodbye to that little thing
Это мое прощание с этой маленькой штучкой.
Well, it takes no colour by the winter snow
Что ж, снег зимой не меняет цвета.
Takes no light where the sunshine flows
Там, где льется солнечный свет, нет света.
Takes no damage by the stones I throw
Не причиняет вреда камням, которые я бросаю.
Takes no distance out of this lonely road
Не нужно уходить далеко от этой одинокой дороги.
Has no taste of the wine that's flowed
Не имеет вкуса пролитого вина.
Takes no colour of green where the spring explodes
Не берет зеленый цвет там, где взрывается весна.
Takes no red where the leaves fill the road
Не бывает красного там, где листья заполняют дорогу.
And is has no face
И у него нет лица.
Got no face that I know
У меня нет лица, которое я знаю.
And should the rain fall after this
И должен ли после этого пойти дождь
It'll leave no colour on the things I miss
Это не оставит красок на вещах, по которым я скучаю.
Goodbye love you almost broke my wings
Прощай любовь моя ты чуть не сломала мне крылья
This is my goodbye to that little thing
Это мое прощание с этой маленькой штучкой.
Well, it takes no colour by the winter snow
Что ж, снег зимой не меняет цвета.
Takes no light where the sunshine flows
Там, где льется солнечный свет, нет света.
Takes no damage by the stones I throw
Не причиняет вреда камням, которые я бросаю.
Takes no distance out of this lonely road
Не нужно уходить далеко от этой одинокой дороги.
Has no taste of the wine that's flowed
Не имеет вкуса пролитого вина.
Takes no colour of green when spring explodes
Не принимает зеленого цвета, когда взрывается весна.
Takes no red where the leaves fill the road
Не бывает красного там, где листья заполняют дорогу.
And it has no face
И у него нет лица.
Well it has no face
У него нет лица.
Got no face that I know
У меня нет лица, которое я знаю.
Should the rain fall after this
Должен ли после этого пойти дождь





Writer(s): Morten Harket, Kjetil Bjerkestrand, Ole Olsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.