Morteza Pashaei - Atlasi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Morteza Pashaei - Atlasi




Atlasi
Атлас
وقتی شکسته اطلسی
Когда завял мой атлас,
وقتی گرفته آسمون
Когда небо хмурится,
وقتی که تنهایی شده تنها شریک خونمون
Когда одиночество стало единственным сожителем в нашем доме,
وقتی نگاه روشنت حالا غریبه با چشام
Когда твой ясный взгляд теперь чужой моим глазам,
دیگه نه اسمت یادمه نه دیگه عشقت رو می خوام
Я уже не помню твоего имени, и твоей любви мне больше не надо.
می ترسه بی تو گم شدن
Боюсь без тебя потеряться,
بی رده پا و بی نشون
Без следа и без знака.
باید گذشت از باورت
Надо забыть твою веру,
باید رها شد نیمه جون
Надо освободиться, полуживым.
میترسه تنهایی و غم
Боюсь одиночества и печали,
باید تو رویا ها نشتست
Остается лишь жить в мечтах,
باید به روی عاشقی چشم های دلتنگی و بست!
Приходится закрывать тоскующие глаза на любовь!
محرم نبودی ابرکم هُرم نفس های من و
Ты не была мне близка, облачко мое, жар моего дыхания
همراه دلتنگی شدن هم بغض عاشق بودن و
Стал спутником тоски, стал комом влюбленности,
محرم نبودی تا بگم مرد تنها که رسید
Ты не была мне близка, чтобы сказать, когда пришел одинокий мужчина,
هم رنگ چشمات و گرفت هم یاس رویاهامو چید!
Он забрал цвет твоих глаз, он сорвал надежды моих мечтаний!
وقتی شکسته اطلسی
Когда завял мой атлас,
وقتی گرفته آسمون
Когда небо хмурится,
وقتی که تنهایی شده تنها شریک خونمون
Когда одиночество стало единственным сожителем в нашем доме,
وقتی نگاه روشنت حالا غریبه با چشام
Когда твой ясный взгляд теперь чужой моим глазам,
دیگه نه اسمت یادمه نه دیگه عشقت رو می خوام
Я уже не помню твоего имени, и твоей любви мне больше не надо.
می ترسه بی تو گم شدن
Боюсь без тебя потеряться,
بی رده پا و بی نشون
Без следа и без знака.
باید گذشت از باورت
Надо забыть твою веру,
باید رها شد نیمه جون
Надо освободиться, полуживым.
میترسه تنهایی و غم
Боюсь одиночества и печали,
باید تو رویا ها نشتست
Остается лишь жить в мечтах,
باید به روی عاشقی چشم های دلتنگی و بست!
Приходится закрывать тоскующие глаза на любовь!
محرم نبودی ابرکم هُرم نفس های من و.
Ты не была мне близка, облачко мое, жар моего дыхания.
همراه دلتنگی شدن هم بغض عاشق بودن و
Стал спутником тоски, стал комом влюбленности,
محرم نبودی تا بگم مرد تنها که رسید
Ты не была мне близка, чтобы сказать, когда пришел одинокий мужчина,
هم رنگ چشمات و گرفت هم یاس رویاهامو چید!
Он забрал цвет твоих глаз, он сорвал надежды моих мечтаний!





Writer(s): Mehrzad Amirkhani, Morteza Pashaei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.