Paroles et traduction Morteza Pashaei - Doroogh-e Doost Dashtani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doroogh-e Doost Dashtani
Doroogh-e Doost Dashtani
تو
که
از
اولشم
جای
من
یکی
دیگه
توی
قلبت
بود
You
that
from
the
beginning
you
had
another
person
inside
your
heart,
نگو
به
من
که
تو
هر
کاری
کردی
درسته
نگو
حقت
بود
Don't
tell
me
that
everything
you
did
was
right,
don't
say
it
was
your
right,
تو
که
از
اسمم
و
عشقم
و
حسم
و
قلبم
دلتو
کندی
You
that
broke
my
heart
from
my
name,
love,
emotion,
everything.
به
چشای
من
ساده
بی
کس
تنها
داری
میخندی
You're
laughing
at
my
innocent,
helpless,
lonely
eyes.
همیشه
دروغ
میگفتی
واسه
من
میمیری
You
always
lied
telling
me
that
you
will
die
for
me.
بگو
عاشقم
نبودی
تو
که
داری
میری
Tell
me
that
you
didn't
love
me
since
you're
leaving.
به
خدا
همش
دروغه
که
منو
دوست
داری
By
God,
it's
all
lie
that
you
love
me,
(بگو
دوستم
داری)
(Tell
me
that
you
love
me).
تو
که
روی
قلب
من
اینجوری
پا
میذاری
You
that
step
on
my
heart
like
this.
(بگو
بگو
بگو
بگو)
(Tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me).
بگو
این
دروغ
دوست
داشتنیو
این
بارم
Tell
me
this
lovely
lie
again.
باز
بگو
بی
تو
میمیرم
بگو
دوست
دارم
Once
again
tell
me
that
you
will
die
without
me
and
that
you
love
me.
من
که
این
همه
دروغ
تو
رو
باور
کردم
I
trusted
all
your
lies.
(بگو
دوستم
داری)
(Tell
me
that
you
love
me).
یه
دفعه
دیگه
بگو
بگو
که
برمیگردم
Once
again
say
that
you
will
return,
(بگو
بگو
بگو
بگو)
(Tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me).
تو
که
از
اون
همه
حرفهایی
که
به
تو
گفتم
چیزی
یادت
نیست
You
that
don't
remember
even
one
of
the
words
I
told
you.
تو
که
میذاری
میری
و
من
اینجا
میمونم
با
چشای
خیس
You
that
leave
and
I
stay
here
with
tearful
eyes,
تویی
که
ازم
گذشتن
آسونه
واست
مثه
بازیچم
You
that
abandoning
me
is
that
easy
for
you
as
if
I'm
your
plaything.
چه
جوری
بهم
میگفتی
که
مثل
قدیما
عاشقت
میشم
How
did
you
tell
me
that
I'll
be
in
love
with
you
like
in
the
past?
همیشه
دروغ
میگفتی
واسه
من
میمیری
You
always
lied
telling
me
that
you
will
die
for
me.
بگو
عاشقم
نبودی
تو
که
داری
میری
Tell
me
that
you
didn't
love
me
since
you're
leaving.
به
خدا
همش
دروغه
که
منو
دوست
داری
By
God,
it's
all
lie
that
you
love
me,
(بگو
دوستم
داری)
(Tell
me
that
you
love
me).
تو
که
روی
قلب
من
اینجوری
پا
میذاری
You
that
step
on
my
heart
like
this.
(بگو
بگو
بگو
بگو)
(Tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me).
بگو
این
دروغ
دوست
داشتنیو
این
بارم
Tell
me
this
lovely
lie
again.
باز
بگو
بی
تو
میمیرم
بگو
دوست
دارم
Once
again
tell
me
that
you
will
die
without
me
and
that
you
love
me.
من
که
این
همه
دروغ
تو
رو
باور
کردم
I
trusted
all
your
lies.
(بگو
دوستم
داری)
(Tell
me
that
you
love
me).
یه
دفعه
دیگه
بگو
بگو
که
برمیگردم
Once
again
say
that
you
will
return,
(بگو
بگو
بگو
بگو)
(Tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morteza Pashaei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.