Paroles et traduction Morteza Pashaei - Gole Bita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مگه
تا
اونور
جاده
های
شهر
Is
it
far
to
the
other
side
of
the
city's
roads?
چقدر
راه
نرفته
مونده
How
much
distance
is
left
to
travel?
مگه
تو
چشمای
سبز
پنجره
Aren't
the
green-eyed
windows
گل
بیتا
از
خدا
نخونده
بود
Singing
Bita's
flower
from
God?
مگه
معجزه
نبود
تو
دست
ما
Didn't
we
have
a
miracle
in
our
hands?
مگه
شب
با
عشق
ما
سحر
نشد
Didn't
the
night
become
dawn
with
our
love?
یادته
رو
اسم
شهرا
خط
زدیم
Remember
how
we
crossed
out
the
names
of
cities?
دیگه
چشم
هیچ
غریبی
تر
نشد
No
more
strange
eyes
became
dearer.
وقت
خوابه
بی
ترانست
It's
time
to
sleep
without
a
song,
گل
بیتای
قشنگ
My
pretty
Bita's
flower.
پر
اشکم
پر
شعرم
منم
این
دل
تنگ
I
am
full
of
tears
and
verses,
this
heart-ache.
حالا
تنهایی
دوباره
میزنه
بارون
رو
دستات
Once
again,
the
rain
beats
down
on
your
hands
in
solitude.
پر
می
شن
از
باور
شب
رنگ
آبی
نفس
هات
Your
breath
fills
with
the
blue
color
of
faith.
حالا
تا
صبح
نگاهت
انگاری
یه
دنیا
راهه
Your
gaze
is
like
a
world's
journey
until
morning.
هر
چی
راه
میری
تو
شب
ها
باز
ته
جاده
سیاهه
In
this
nighttime
walk,
the
end
of
the
road
is
always
dark.
تو
ببند
چشماتو
ساده
Close
your
eyes,
my
dear.
اون
دیگه
حالا
تو
ابراست
She
is
in
the
clouds
now.
اون
گذشته
از
من
و
تو
She
transcended
you
and
me,
تو
دلش
زندگی
بر
پاست
Life
is
a
celebration
in
her
heart.
تو
باید
تنها
بمونی
با
همون
چتر
شکستت
You
will
remain
lonely
with
the
same
broken
umbrella,
زیر
بارون
توی
پاییز
با
چشمای
خیس
بستت
Under
the
rain
and
in
autumn,
with
your
wet
eyes
closed.
پر
اشکم
پر
شعرم
منم
این
دل
تنگ
I
am
full
of
tears
and
verses,
this
heart-ache.
حالا
تنهایی
دوباره
میزنه
بارون
رو
دستات
Once
again,
the
rain
beats
down
on
your
hands
in
solitude.
پر
می
شن
از
باور
شب
رنگ
آبی
نفس
هات
Your
breath
fills
with
the
blue
color
of
faith.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): morteza pashaei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.