Paroles et traduction Morteza Pashaei - Naboodi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وقتی
شکسته
اطلسی
When
the
delphinium
is
broken
وقتی
گرفته
آسمون
When
the
sky
is
overcast
وقتی
که
تنهایی
شده
When
loneliness
has
become
تنها
شریکه
خونمون
The
only
partner
in
our
home
وقتی
نگاه
روشنت
حالا
غریبِ
با
چشام
When
your
bright
gaze
is
now
a
stranger
to
my
eyes
دیگه
نه
اسمت
یادمه
I
no
longer
remember
your
name
نه
دیگه
عشقت
رو
میخوام
And
I
no
longer
want
your
love
مَحرم
نبودی
ابرکم
چشمای
دلتنگ
منو
You
were
not
the
confidant
of
my
longing
eyes
همراه
دلتنگی
شدم
I
became
a
companion
to
longing
هم
بغض
عاشق
بودن
و
And
the
sorrow
of
being
in
love
مَحرم
نبودی
تا
بگم
And
you
were
not
the
confidant
to
whom
I
could
say
اون
مرد
تنها
که
رسید
That
lonely
man
who
arrived
هم
رنگ
جشماتو
گرفت
Took
the
color
of
your
eyes
هم
یاس
رویاهامو
چید
And
plucked
the
jasmine
of
my
dreams
وقتی
شکسته
اطلسی
When
the
delphinium
is
broken
وقتی
گرفته
آسمون
When
the
sky
is
overcast
وقتی
که
تنهایی
شده
When
loneliness
has
become
تنها
شریکه
خونمون
The
only
partner
in
our
home
میترسه
بی
تو
گم
شدن
I
am
afraid
of
getting
lost
without
you
بی
رد
پا
و
بی
نشون
Without
a
trace
or
a
sign
باید
گذشت
از
باورت
I
must
let
go
of
my
faith
in
you
باید
رها
شد
نیمه
جون
I
must
let
go
of
my
hope
بی
ترس
تنهایی
و
غم
Without
fear
of
loneliness
and
sorrow
باید
تو
رویاها
نشست
I
must
sit
in
my
dreams
باید
به
روی
عاشقی
I
must
close
my
longing
eyes
چشمای
دلتنگی
رو
بست
To
love
مَحرم
نبودی
ابرکم
You
were
not
the
confidant
چشمای
دلتنگ
من
و
Of
my
longing
eyes
همراه
دلتنگی
شدم
I
became
a
companion
to
longing
هم
بغض
عاشق
بودن
و
And
the
sorrow
of
being
in
love
مَحرم
نبودی
تا
بگم
And
you
were
not
the
confidant
to
whom
I
could
say
اون
مرد
تنها
که
رسید
That
lonely
man
who
arrived
هم
رنگ
جشماتو
گرفت
Took
the
color
of
your
eyes
هم
یاس
رویاهامو
چید
And
plucked
the
jasmine
of
my
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morteza Pashaei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.