Morteza Pashaei - Remix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Morteza Pashaei - Remix




Remix
Ремикс
دوباره نم نم برف صدای شرشر ناودون
Снова моросит снег, слышен шум водосточной трубы,
دل بازم بی قراره
Мое сердце снова неспокойно.
دوباره رنگ چشاتو خیال عاشقی باتو
Снова цвет твоих глаз, мечты о любви с тобой,
این دل آروم نداره نداره نداره
Это сердце не знает покоя, не знает, не знает.
شبامو خواب نوازش ، دوباره هق هق و بالش
Мои ночи сон о ласке, снова рыдания в подушку,
گریه یعنی ستایش
Плач это поклонение.
ستایش تو و چشمات ، دلم هنوز تورو میخواد
Поклонение тебе и твоим глазам, мое сердце все еще хочет тебя,
دل بازم پر زده واسه عطر نفس هات
Мое сердце снова рвется к аромату твоего дыхания.
ستایش یعنی این دیوونگی ها
Поклонение это безумие,
شبیه حس خوب تو دل ِ ما
Похожее на прекрасное чувство в наших сердцах.
نگا کن تو چشای بیقرارم
Посмотри в мои беспокойные глаза,
چقد این لحظه هارو دوست دارم
Как я люблю эти мгновения.
تصور میکنم پیشم نشستی
Представляю, что ты сидишь рядом со мной,
چقد خوبه چقد خوبه که هستی
Как хорошо, как хорошо, что ты есть.
ستایش یعنی این حسی که دارم
Поклонение это то чувство, которое я испытываю,
نمی تونم تورو تنها بزارم
Я не могу оставить тебя одну.
دلخوری از بغض پری میفهمم
Я понимаю твою обиду по кому в горле,
ناراحتی غصه داری میفهمم
Я понимаю твою печаль и горе.
دلواپس فردای با من بودنی
Ты беспокоишься о нашем совместном будущем,
دلگیری از من اما درگیر منی
Тебе грустно из-за меня, но ты привязана ко мне.
داری دل میزنی دل میکنی
Ты колеблешься, ты отдаляешься
تو کم کم
Понемногу.
من بهت حق میدم
Я даю тебе на это право,
من حالتو میفهمم
Я понимаю тебя.
داری دل میزنی دل میکنی
Ты колеблешься, ты отдаляешься
تو کم کم
Понемногу.
من بهت حق میدم
Я даю тебе на это право,
من حالتو میفهمم
Я понимаю тебя.
نبض احساستو میگیرمو
Я чувствую твой пульс,
حالت خوش نیست
Тебе плохо.
ایندفه نیت من خیره
На этот раз мои намерения чисты,
تو فالت خوش نیست
Но тебе не повезло.
دارم میبازمت ای داده بیداد
Я теряю тебя, о, горе мне!
خودم کردم که لعنت بر خودم باد
Сам виноват, будь я проклят.
دارم میبازمت ای داده بیداد
Я теряю тебя, о, горе мне!
خودم کردم که لعنت بر خودم باد
Сам виноват, будь я проклят.





Writer(s): Mehrzad Amirkhani, Milad Torabi, Morteza Pashaei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.