Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Doorio Dastaye Man (Har Not Az In)
Far From My Hands (Every Note Of This)
تو
دوریو
دستای
من
نمیرسه
به
گرد
تو
You
are
far
from
my
hands,
I
can't
reach
you
صدای
تکه
پارمو
بردار
و
از
اینجا
برو
Take
the
sound
of
my
broken
pieces
and
get
out
of
here
تو
دست
من
یه
عکس
پاره
س
I
have
a
torn
photo
in
my
hand
نبودیو
مرگ
ستاره
س
You
were
not
there,
and
it's
like
a
star
has
died
بذار
تنها
بپوسم
اینجا
Let
me
rot
here
alone
صدام
نمیرسه
به
فردا
My
voice
won't
reach
tomorrow
بگذر
از
این
شکسته
Get
away
from
this
broken
one
از
این
دوباره
خسته
From
this
one
who's
tired
of
it
again
رد
شو
از
این
حقیر
کم
Step
away
from
this
worthless
wretch
من
دیگه
حرف
نمیزنم
I
won't
speak
anymore
نمیخوامت
زیباترینم
I
don't
want
you,
my
most
beautiful
آغازی
از
مرگ
زمینم
You
are
the
beginning
of
my
end
دیوانه
ی
گوچه
نشینو
I'm
a
crazy
street
dweller
اواره
ام
تنها
همینم
I'm
a
vagrant,
and
that's
all
I
am
هر
نوت
از
این
گیتارم
Every
note
of
this
guitar
of
mine
یک
واژه
تا
ترانه
بود
Was
a
word
towards
a
song
تو
شعله
های
شب
شکن
In
the
flames
of
the
night
breaker
فرصت
یک
پروانه
بود
It
was
the
chance
of
a
moth
اما
تو
از
دلم
بریدی
But
you
cut
me
off
من
خواستمت
اما
ندیدی
I
wanted
you,
but
you
didn't
see
حالا
برو
از
این
همیشه
Now
go
from
this
forever
از
باغچه
ی
خشکیده
ریشه
From
the
withered
roots
of
the
garden
هر
نوت
از
این
گیتارمو
Every
note
of
this
guitar
of
mine
یک
واژه
تا
ترانه
بود
Was
a
word
towards
a
song
تو
شعله
های
شب
شکن
In
the
flames
of
the
night
breaker
فرصت
یک
پروانه
بود
It
was
the
chance
of
a
moth
اما
تو
از
دلم
بریدی
But
you
cut
me
off
میخواستمت
اما
ندیدی
I
wanted
you,
but
you
didn't
see
حالا
برو
از
این
همیشه
Now
go
from
this
forever
از
باغچه
ی
خشکیده
ریشه
From
the
withered
roots
of
the
garden
تو
دوریو
دستای
من
You
are
far
from
my
hands
نمرسه
به
گرد
تو
I
can't
reach
you
صدای
تکه
پارمو
Take
the
sound
of
my
broken
pieces
بردار
و
از
اینجا
برو
And
get
out
of
here
تو
دست
من
یه
عکس
پاره
س
I
have
a
torn
photo
in
my
hand
نبودیو
مرگ
ستاره
س
You
were
not
there,
and
it's
like
a
star
has
died
بذار
تنها
بپوسم
اینجا
Let
me
rot
here
alone
صدام
نمیرسه
به
فردا
My
voice
won't
reach
tomorrow
بگذر
از
این
شکسته
Get
away
from
this
broken
one
از
این
دوباره
خسته
From
this
one
who's
tired
of
it
again
رد
شو
از
این
حقیر
کم
Step
away
from
this
worthless
wretch
من
دیگه
حرف
نمیزنم
I
won't
speak
anymore
نمیخوامت
زیباترینم
I
don't
want
you,
my
most
beautiful
آغازی
از
مرگ
زمینم
You
are
the
beginning
of
my
end
دیوانه
ی
کوچه
نشینو
I'm
a
crazy
street
dweller
اواره
ام
تنها
همینم
I'm
a
vagrant,
and
that's
all
I
am
هر
نوت
از
این
گیتارمو
Every
note
of
this
guitar
of
mine
یک
واژه
تا
ترانه
بود
Was
a
word
towards
a
song
رو
شعله
های
شب
شکن
In
the
flames
of
the
night
breaker
فرصت
یک
پروانه
بود
It
was
the
chance
of
a
moth
اما
تو
از
دلم
بریدی
But
you
cut
me
off
من
خواستمت
اما
ندیدی
I
wanted
you,
but
you
didn't
see
حالا
برو
از
این
همیشه
Now
go
from
this
forever
از
باغچه
ی
خشکیده
ریشه
From
the
withered
roots
of
the
garden
هر
نوت
از
اینگیتارمو
Every
note
of
this
guitar
of
mine
یک
واژه
تا
ترانه
بود
Was
a
word
towards
a
song
رو
شعله
های
شب
شکن
In
the
flames
of
the
night
breaker
فرصت
یک
پروانه
بود
It
was
the
chance
of
a
moth
اما
تو
از
دلم
بریدی
But
you
cut
me
off
میخواستمت
اما
ندیدی
I
wanted
you,
but
you
didn't
see
حالا
برو
از
این
همیشه
Now
go
from
this
forever
از
باغچه
ی
خشکیده
ریشه
From
the
withered
roots
of
the
garden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morteza Pashaei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.