Paroles et traduction Morteza Pashaei - To Miri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دارم
رنگ
بی
بند
و
باری
می
گیرم
Я
окрашиваюсь
в
цвета
беспутства,
واسه
خنده
از
هر
چی
یاری
می
گیرم
Ради
смеха
хватаюсь
за
любую
опору.
دارم
میفروشم
همه
لحظه
هامو
Я
продаю
все
свои
мгновения,
دارم
رنگ
یک
زخم
کاری
میگیرم
Я
окрашиваюсь
в
цвета
глубокой
раны.
دارم
تو
دلم
اشک
رفتن
می
بارم
В
моем
сердце
льются
слезы
расставания,
میخوام
داده
هاتو
واست
پس
بیارم
Хочу
вернуть
тебе
все,
что
ты
мне
дал.
نیمخوام
بفهمی
وقتی
نباشی
Не
хочу,
чтобы
ты
знала,
когда
тебя
нет
рядом,
من
حتی
همین
گریه
ها
رو
هم
ندارم
У
меня
нет
даже
этих
слез.
تو
رو
به
رهایی
و
من
رو
به
این
غم
Тебе
— свободу,
а
мне
— эту
печаль.
میری
تا
توی
سرنوشتت
نباشمlاگه
روزی
برگشتی
و
من
نبودم
Ты
уходишь,
чтобы
меня
не
было
в
твоей
судьбе.
Если
однажды
ты
вернешься,
а
меня
не
будет,
بدون
خواستم
اما
نشد
بی
تو
باشم
Знай,
я
хотел
остаться,
но
не
смог
без
тебя.
می
خندم
تا
یادم
نیاد
خاطراتت
Я
смеюсь,
чтобы
забыть
о
наших
воспоминаниях,
که
سنگین
تر
از
این
نشه
خواب
بی
تو
Чтобы
сон
без
тебя
не
стал
еще
тяжелее.
نمی
خوام
که
حال
دلم
رو
بفهمی
Не
хочу,
чтобы
ты
знала,
как
мне
плохо,
نمی
خوام
بفهمی
که
بی
تاب
بی
تو
Не
хочу,
чтобы
ты
знала,
как
я
тоскую
по
тебе.
غروبه
تو
میری
و
من
میشکنم
باز
Закат.
Ты
уходишь,
а
я
снова
ломаюсь,
به
روت
این
شکست
و
نمی
خوام
بیارم
Но
не
хочу
показывать
тебе
эту
сломленность.
نمی
خوام
بفهمی
که
وقتی
تو
نیستی
Не
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
когда
тебя
нет,
دلیلی
واسه
زنده
بودن
ندارم
У
меня
нет
причин
жить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.