Paroles et traduction Morteza Pashaei - Yadam Bashi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بیا
واسه
تو
قصه
بگم
Дай
мне
рассказать
тебе
историю,
از
این
دل
شکسته
بگم
О
моём
разбитом
сердце
поведать,
بذار
بدونی
چی
کشیدم
Пусть
ты
узнаешь,
что
я
пережил,
بذار
بگم
از
اون
غریبه
ای
که
با
تو
دیدم
Пусть
расскажу
я
о
том
незнакомце,
которого
с
тобой
я
увидел.
بذار
بدونی
حال
منو
Позволь
тебе
узнать
о
моём
состоянии,
نباشی
بی
خیال
منو
Не
будь
безразлична
ко
мне,
بذار
بدونی
خیسه
چشام
Пусть
ты
узнаешь,
что
глаза
мои
полны
слёз,
بذار
بگم
از
این
همه
دیوونگی
چی
میخوام
Позволь
мне
рассказать,
чего
я
хочу
в
этом
безумии.
نه
دلیلی
داشتی
نه
حرفی
نه
اشکی
Ни
причины
у
тебя
не
было,
ни
слова,
ни
слезинки,
منو
داغون
کردی
رفتی
دنبال
کی
Ты
меня
разрушил,
ушла,
кого
искать?
میخوام
امشب
با
این
قصه
یادم
باشی
Хочу,
чтобы
этой
ночью
с
этой
историей
ты
меня
помнила,
یه
نفر
از
دنیا
سیره
تو
دنیاشی
Один
человек
устал
от
мира,
а
ты
в
нём
живёшь.
مثه
تموم
روزای
خوب
Как
и
во
все
хорошие
дни,
منو
تو
توی
تنگ
غروب
Мы
с
тобой
в
тесных
сумерках,
خیال
میکردم
عاشقمی
Я
думал,
что
ты
влюблена
в
меня,
تو
بودی
تو
دلم
دیگه
نه
غصه
ای
نه
غمی
Ты
была
в
моём
сердце,
больше
ни
печали,
ни
горести.
ولی
تو
مثه
من
نبودی
Но
ты
не
была
такой,
как
я,
تو
که
عاشق
من
نبودی
Ты
же
не
любила
меня,
مثه
یه
خواب
خوب
اومدی
Ты
пришла,
как
хороший
сон,
ولی
یه
جوری
رفتی
که
بگم
چه
خواب
بدی
Но
ушла
так,
что
я
могу
сказать:
"Какой
плохой
сон".
چه
خواب
بدی
Какой
плохой
сон.
نه
دلیلی
داشتی
نه
حرفی
نه
اشکی
Ни
причины
у
тебя
не
было,
ни
слова,
ни
слезинки,
منو
داغون
کردی
رفتی
دنبال
کی
Ты
меня
разрушила,
ушла,
кого
искать?
میخوام
امشب
با
این
قصه
یادم
باشی
Хочу,
чтобы
этой
ночью
с
этой
историей
ты
меня
помнила,
یه
نفر
از
دنیا
سیره
تو
دنیاشی
Один
человек
устал
от
мира,
а
ты
в
нём
живёшь.
نه
دلیلی
داشتی
نه
حرفی
نه
اشکی
Ни
причины
у
тебя
не
было,
ни
слова,
ни
слезинки,
منو
داغون
کردی
رفتی
دنبال
کی
Ты
меня
разрушила,
ушла,
кого
искать?
میخوام
امشب
با
این
قصه
یادم
باشی
Хочу,
чтобы
этой
ночью
с
этой
историей
ты
меня
помнила,
یه
نفر
از
دنیا
سیره
تو
دنیاشی
Один
человек
устал
от
мира,
а
ты
в
нём
живёшь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehrzad Amirkhani, Morteza Pashaei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.