Morteza Pashaei feat. Arash Vay - To Doorio Dastaye Man (Har Not Az In) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Morteza Pashaei feat. Arash Vay - To Doorio Dastaye Man (Har Not Az In)




To Doorio Dastaye Man (Har Not Az In)
To Doorio Dastaye Man (Har Not Az In)
تو دوری و دست های من نمیرسه به گرد تو
You are far away and my hands cannot reach your neck
صدای تکه پاره مو بردار او از اینجا برو
The sound of my torn voice, take it and go away from here
تو دست من یه عکس پر از نبودی و مرگ ستوده
In my hand, a photo full of absence and death is praised
بزار تنها ببوسم اینجا صدام نمیرسه به فردا
Let me kiss it alone here, my voice cannot reach tomorrow
بگذر از این شکسته از این دوباره خسته
Pass by this broken, once again tired one
رد شو از این حقیر کم من دگه حرف نمیزنم
Cross over this despicable thing, I will not speak any more
نمیخوامت زیباترینم آغا از مرگ زمینم
I do not want you, my most beautiful, the beginning of my death on earth
دیوانه ای کوچه نشینم
A crazy, street dweller
اواره ام تنها همین ام
I am helpless, this is all I am
هر نوت از این گیتارمو یک واژه تا ترانه بود
Each note of my guitar was a word until it became a song
رو شعله های شب شکست فرصت یک پروانه بود
On the flames of the night, the opportunity of a moth was shattered
اما تو از دلم بوریدی من خواستمت اما ندیدی
But you cut me from your heart, I loved you but you did not see it
حالا برو از این همیشه از باغچه خشکی در ریشه
Now go from this eternity, from a garden that is dry at the root
هر نوت از این گیتارمو یک واژه تا ترانه بود
Each note of my guitar was a word until it became a song
رو شعله های شب شکست فرصت یک پروانه بود
On the flames of the night, the opportunity of a moth was shattered
اما تو از دلم بوریدی من خواستمت اما ندیدی
But you cut me from your heart, I loved you but you did not see it
حالا برو از این همیشه از باغچه خشکی در ریشه
Now go from this eternity, from a garden that is dry at the root
تو دوری او دست های من نمیرسه به گرد تو
You are far away and my hands cannot reach your neck
صدای تکه پاره مو بردار او از اینجا برو
The sound of my torn voice, take it and go away from here
تو دست من یه عکس پر از نبودی او مرگ ستوده
In my hand, a photo full of absence and death is praised
بزار تنها ببوسم اینجا صدام نمیرسه به فردا
Let me kiss it alone here, my voice cannot reach tomorrow
بگذر از این شکسته از این دوباره خسته
Pass by this broken, once again tired one
رد شو از این حقیر کم من دگه حرف نمیزنم
Cross over this despicable thing, I will not speak any more
نمیخوامت زیباترینم آغاز از مرگ زمینم
I do not want you, my most beautiful, the beginning of my death on earth
دیوانه ای کوچه نشینم
A crazy, street dweller
اواره ام تنها همین ام
I am helpless, this is all I am
هر نوت از گیتارمو یک واژه تا ترانه بود
Each note of my guitar was a word until it became a song
رو شعله های شب شکست فرصت یک پروانه بود
On the flames of the night, the opportunity of a moth was shattered
اما تو از دلم بوریدی من خواستمت اما ندیدی
But you cut me from your heart, I loved you but you did not see it
حالا برو از این همیشه از باغچه ای خشکه در ریشه
Now go from this eternity, from a garden that is dry at the root
هر نوت از گیتارمو یک واژه تا ترانه بود
Each note of my guitar was a word until it became a song
رو شعله های شب شکست فرصت یک پروانه بود
On the flames of the night, the opportunity of a moth was shattered
اما تو از دلم بوریدی من خواستمت اما ندیدی
But you cut me from your heart, I loved you but you did not see it
حالا برو از این همیشه از باغچه ای خشکه در ریشه
Now go from this eternity, from a garden that is dry at the root






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.