Morteza Pashaei feat. Mehdi Yarrahi & Saeed Shahrooz & Reza Sadeghi - Fasl-e Bahar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Morteza Pashaei feat. Mehdi Yarrahi & Saeed Shahrooz & Reza Sadeghi - Fasl-e Bahar




Fasl-e Bahar
Season of Spring
رضا صادقی:
Reza Sadeghi:
اَریم به صحرا ، مه با خودِ تو ، فصلِ بهاره
The season of spring has come to our land, and the moon has joined us
اَریم تو باغا ، اَکنیم گردش ، که گلعذاره
Let's go to the garden and roam around, so that the flowers can bloom
سعید شهروز:
Saeed Shahrooz:
ای دوس دیرین ، چی خو شیرین ، رتی چه غمگین
My dear friend, how sweet you are, I am drowning in sadness
اومام سراغت ،کور بی چراغت ، سوختم د داغت
I came to see you, look at me without a light, I burned in your love
رضا صادقی:
Reza Sadeghi:
نارِد ز یادُم ، اون لحظوانی ، که با تو بودُم
I can't forget those moments, when I was with you
آتیش عشق ِ، تو دامن ایزد ، سوزوند وجودُم
The flame of love burned my existence, in the presence of God
سعید شهروز:
Saeed Shahrooz:
دشت و بیاوان ، گل زد و دامون ، گل یخت کو
The desert and the wilderness bloomed, but where are the flowers of love
یادت تو غمگین ، مینیشه سنگین،پا سفره هفت سین
Your memory weighs me down, in my sadness, around the Nowruz table
محمد علیزاده:
Mohammad Alizadeh:
یاغدی یاغیشلار، بانلادی گوشلار، ایسلاندی داشلار
The rain poured, the ears of corn danced, and the stones were washed clean
سن هاردا گالدین، سوندی گولوشلر، سولدو باخیشلار
Where are you now, the laughter has ended, and the looks have faded
پیام عزیزی:
Payam Azizi:
أو کاتـَه وا ده ت
Go and through him over there
فـَه صلی بهاری
Make the season a spring
بـَه زمی بهاری
Make the earth a spring
شادی ماندنی
For the joy to be permanent
نـَه ظمی بهاری
Make the earth a spring
نـَه ظمی بهاری
Make the earth a spring
محمد علیزاده:
Mohammad Alizadeh:
بودنیا سن سیز، یامان سویوخ دو، اچ گیزیل گولوم
This world is freezing without you, open the hidden door for me, my treasure
گول بلا گده، گوی بهار گله، نازلی سوگیلیم
The flower of troubles will bloom, the season of spring will come, my delicate love
پیام عزیزی:
Payam Azizi:
خوشـَه ویستـَه کـَه م
I will give you the clusters
جـَه ژنت مباره ک
May your mourning turn into the garden of paradise
لـَه تو مباره ک
May it be blessed for you
وـَ کو روناکی
Don't stay in the corners
سورـَ ی تـَه باره ک
May your celebration be blessed
سورـَ ی تـَه باره ک
May your celebration be blessed
مهدی یراحی:
Mehdi Yarrahi:
مرتضی پاشایی:
Morteza Pashaei:
دوباره فصل شکستن من به سر رسیده
The season of breaking me has come again
هوای قلبم یه لحظه رنگ خزون دیده
The air in my heart has seen a moment of autumn
مهدی یراحی:
Mehdi Yarrahi:
مرتضی پاشایی:
Morteza Pashaei:
تمام عمر رو کنار من باش دیوونگی کن
Be crazy and stay by my side for the rest of my life
برات می میرم جای دو تامون تو زندگی کن
Let me die for the two of us, live in life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.