Morti - Es de Hiedra (con Bunbury) [with Bunbury] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Morti - Es de Hiedra (con Bunbury) [with Bunbury]




Por esta vez, entra en mi nave
На этот раз, войдите в мой корабль
rescata este momento
спасите этот момент
así después, como bien sabes
а потом, как ты знаешь
iremos río adentro
мы пойдем по реке.
Es de hiedra, el camino de la traición
Это плющ, путь предательства
dictó Morfeo
- спросил Морфей.
una línea que no terminó
линия, которая не закончилась
esa piedra, esculpida entre y yo
этот камень, вылепленный между нами.
fue un deseo
это было желание
de este viejo suspiro, de amor
от этого старого вздоха, от любви
Por esta vez, aún si cabe
На этот раз, даже если это возможно
acércate a mi sueño
подойди ближе к моей мечте.
sólo después
только после
como bien sabes
как вы хорошо знаете
terminará el juego
игра закончится
Es de hiedra, el camino de la traición
Это плющ, путь предательства
dictó Morfeo
- спросил Морфей.
una línea que no terminó
линия, которая не закончилась
esa piedra, esculpida entre y yo
этот камень, вылепленный между нами.
fue un deseo
это было желание
de este viejo suspiro
от этого старого вздоха
de amor
любовный
En el nido del destino copula Dios
В гнезде судьбы совокупляется Бог
es un ciempiés burlándose
это сороконожка дразнит
si no ahora es la hora a la de tres
если не сейчас, то в три часа
se irá el dolor venciéndote
боль уйдет, когда ты победишь.
Por esta vez, entra en mi nave
На этот раз, войдите в мой корабль
captura este fragmento
захват этого фрагмента
asi después, como bien sabes
а потом, как ты знаешь
iremos río adentro
мы пойдем по реке.
Es de hiedra, el camino de la traición
Это плющ, путь предательства
dictó Morfeo
- спросил Морфей.
una línea que no terminó
линия, которая не закончилась
esa piedra, esculpida entre y yo
этот камень, вылепленный между нами.
fue un deseo
это было желание
de este viejo suspiro
от этого старого вздоха
de amor...(bis)
любовный...(бис)
En el nido del destino copula Dios
В гнезде судьбы совокупляется Бог
es un ciempiés burlándose
это сороконожка дразнит
si no ahora es la hora a la de tres
если не сейчас, то в три часа
se irá el dolor venciéndote
боль уйдет, когда ты победишь.





Writer(s): enrique bunbury, morti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.