Mos Def - A Soldier's Dream - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mos Def - A Soldier's Dream




(Mos Def speaking)
(Говорит Мос Деф)
I'm not gon sing a song or nothing.
Я не собираюсь петь песню или что-то еще.
Um, what that term they call it post traumatic stress syndrome? That thing that
Гм, как там называется посттравматический стрессовый синдром?
Uh, soldiers will get. I think a lot of people get that. It's like when you
Э-э, солдаты получат ... я думаю, многие люди получат это... это как когда ты ...
Experience somethin and uh, it affects you for a long time afterwards. I guess
Испытай что-нибудь, и это повлияет на тебя еще долгое время после этого.
Everything works that way. Certain things have more impact than others.
Все работает именно так: некоторые вещи оказывают большее влияние, чем другие.
Sometimes it visits you in your dreams or when you're quiet or just at peace or
Иногда она посещает тебя во сне, или когда ты спокоен, или просто спокоен.
Trying to be at peace. A lot of soldiers get it. A lot of common people get
Многие солдаты понимают это, многие простые люди понимают это.
It. A lot of the time common people are soldiers, that's just the way it works
Часто простые люди становятся солдатами, просто так это работает.
Out.
Из.
This is a soldier's dream
Это мечта солдата.
The other night I was tumbling towards an uneasy sleep
Прошлой ночью я проваливался в беспокойный сон.
When I had discovered myself
Когда я открыл себя ...
Atop the sweet sticky firmament of my dreams.
На вершине сладкого липкого небосвода моих снов.
Daybreak came and discovered me
Пришел рассвет и обнаружил меня.
With my fantasies pasted to my face.
С моими фантазиями, приклеенными к моему лицу.
I cant look at you right now.
Я не могу смотреть на тебя прямо сейчас.
"Show me your eyes," she says.
"Покажи мне свои глаза", - говорит она.
"Later," he says. "Now, now." "NO!"
"Позже", - говорит он. - "сейчас, сейчас".
Shame is a prison you know.
Стыд-это тюрьма, ты знаешь.
Yeah, well discretion is a fortress
Что ж, осторожность-это крепость.
You're starin and lookin too closely.
Ты смотришь и смотришь слишком пристально.
There's so much about me that I hide
Во мне так много того, что я скрываю.
That careful eyes will recognize.
Что внимательные глаза распознают.
If you look closely you'll notice
Если ты присмотришься, то заметишь.
That the pattern on this soft cloth shirt
Вот узор на этой мягкой рубашке.
Is made of workin men's sweat
Она сделана из рабочего мужского пота
And prayin folk's tears.
И слезы молящихся.
If you look closer you'll notice
Если ты присмотришься, то заметишь.
That this pattern resembles
Что этот узор напоминает
Tenement row houses, project high rises,
Рядные многоквартирные дома, многоэтажные дома.
Cell block tiers,
Ярусы клеточных блоков,
Discontinued stretches of elevated train tracks,
Прекращенные участки надземных железнодорожных путей,
Slave ship gullies, acres of tombstones.
Овраги невольничьих кораблей, Акры надгробий.
If you look closer, you'll notice
Если ты присмотришься, то заметишь.
That this fabric has been carefully blended
Что эта ткань была тщательно смешана.
With an advanced new age polymer (oh man, that's nice)
С продвинутым полимером нового века боже, как это мило).
To make the fabric lightweight
Чтобы сделать ткань легкой
Weatherproof, and durable.
Непогода и долговечность.
All this to give some sort of posture and dignity
Все это для придания какой-то осанки и достоинства.
To a broken body that is a host for scars.
К сломанному телу, которое является хозяином шрамов.
I am the new landmark. I am the museum of injury.
Я - новый ориентир, я-музей травм.
Soldiers visit me and admire me quietly,
Солдаты навещают меня и тихо восхищаются мной,
Whispering amongst themselves. You're no soldier.
Шепчась между собой.
Your soft bright eyes never have to
Твои мягкие ясные глаза никогда не должны ...
Survey the battlefield,
Осмотри поле боя,
Much less its collected relics of which, I am one.
Тем более его собранные реликвии, одним из которых являюсь я.
So, my flesh bullet-ridden remains hidden
Так что моя плоть, пронизанная пулями, остается скрытой.
Underneath these soft fabrics
Под этими мягкими тканями
Which I carefully select
Которые я тщательно отбираю.
That stand in for how I used to feel,
Это означает то, что я когда-то чувствовал.
For how I remember feeling,
За то, что я помню чувства,
For how I dream about feeling,
О том, как я мечтаю о чувствах,
For how I feel about you.
За то, что я чувствую к тебе.
And now your curious fingers want to search
И теперь твои любопытные пальцы хотят искать.
Beyond this tender armor.
За пределами этой нежной брони.
I cant look at you right now
Я не могу смотреть на тебя прямо сейчас
(This is my rifle there are many like it but this one is mine) 2x
(Это моя винтовка, таких, как она, много, но эта моя) 2x
Your eyes are too careful,
Твои глаза слишком внимательны,
Collecting it all arranging it all;
Собирая все, расставляя все по местам.
Surgically, robotically, exactly.
Хирургически, роботизированно, точно.
I can't look at you right now
Я не могу смотреть на тебя прямо сейчас.
But that doesn't matter because
Но это не имеет значения, потому что ...
You can look at me and the longer that
Ты можешь смотреть на меня, и чем дольше ...
I don't return your gaze,
Я не отвечаю на твой взгляд.
The harder that your gaze
Чем жестче твой взгляд
Starts to run across my back
Начинает бегать по моей спине.
Like a nervous policeman's hands:
Как руки нервного полицейского:
Brisk, intent, anxious for discovery.
Бодрый, целеустремленный, жаждущий открытий.
If discretion is a fortress
Если благоразумие-это крепость ...
Then you're threatening to destroy it
Тогда ты угрожаешь уничтожить его.
By simply standing at the gates
Просто стоя у ворот.
And refusing to leave.
И отказываться уходить.
I can't look at you right now,
Я не могу смотреть на тебя прямо сейчас,
But you can look at me. Do you see me?
Но ты можешь смотреть на меня.





Writer(s): Dante Smith, R Stevens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.