Paroles et traduction Mose - Non ci vediamo più
Non ci vediamo più
We Don't See Each Other Anymore
Vorrei
tornare
indietro
a
quando
andavo
male
a
scuola
I
wish
I
could
go
back
to
when
I
was
failing
in
school
E
giocavo
a
pallone
con
i
buchi
sulla
suola
And
I
played
soccer
with
holes
in
my
soles
Non
erano
belle
però
ci
ho
fatto
la
storia
They
weren't
pretty,
but
I
made
history
with
them
Con
quelle
scarpe
che
non
erano
alla
moda
With
those
shoes
that
weren't
fashionable
Vorrei
tornare
piccolo
I
wish
I
could
be
little
again
Che
correvo
in
qualsiasi
vicolo
That
I
could
run
through
any
alleyway
Quando
mi
bastava
un
brivido
When
all
it
took
was
a
thrill
Per
farmi
sentire
libero
To
make
me
feel
free
E
a
furia
di
piccoli
passi
And
with
a
lot
of
little
steps
Siamo
diventati
grandi
We
became
adults
E
iniziamo
a
dimenticarci
And
we
begin
to
forget
Le
cose
importanti
The
important
things
E
ora
dimmi
come
stai
And
now
tell
me
how
are
you
Che
ormai
non
ci
vediamo
più
That
we
don't
see
each
other
anymore
Da
quando
prendevamo
il
bus
Since
we
took
the
bus
Per
scappare
lontano
To
run
away
Quando
non
c'erano
i
like
When
there
were
no
likes
Non
c'erano
soldi
There
was
no
money
E
non
inseguivamo
l'hype
And
we
weren't
chasing
the
hype
Inseguivamo
i
sogni
We
were
chasing
dreams
Ora
dimmi
come
stai
Now
tell
me
how
are
you
Dimmi
se
ti
ricordi
Tell
me
if
you
remember
Anche
se
è
da
un
po'
che
no
Even
though
it's
been
a
while
since
Non
ci
vediamo
più
We've
seen
each
other
Dimmi
se
pure
tu
Tell
me
if
you
too
Vorresti
tornare
piccolo
Would
like
to
be
little
again
A
quando
ti
bastava
un
brivido
To
when
all
you
needed
was
a
thrill
E
sopra
quelle
panchine
And
on
top
of
those
benches
Ci
ho
collezionato
storie
come
figurine
I've
collected
stories
like
stickers
Ricordo
un
giorno
di
aprile
I
remember
one
day
in
April
Le
cantai
una
canzone
dopo
lei
mi
sorrise
I
sang
her
a
song
and
then
she
smiled
at
me
E
la
rabbia
che
ho
dentro
And
the
anger
that
I
have
inside
Me
la
porto
da
tempo,
da
quando
davvero
ero
solo
un
pischello
I've
been
carrying
it
with
me
for
a
long
time,
since
I
was
really
just
a
kid
Son
cresciuto
con
forza,
amore
e
passione
I
grew
up
with
strength,
love,
and
passion
Ma
là
fuori
è
un
inferno
But
out
there
it's
hell
Me
l'avevi
già
detto
You
had
already
told
me
Che
siamo
solo
per
pochi
That
we
are
only
for
a
few
Non
stare
con
persone
per
colmare
i
tuoi
vuoti
Don't
be
with
people
to
fill
your
own
voids
E
ora
dimmi
come
stai
And
now
tell
me
how
are
you
Che
ormai
non
ci
vediamo
più
That
we
don't
see
each
other
anymore
Da
quando
prendevamo
il
bus
Since
we
took
the
bus
Per
scappare
lontano
To
run
away
Quando
non
c'erano
i
like
When
there
were
no
likes
Non
c'erano
soldi
There
was
no
money
E
non
inseguivamo
l'hype
And
we
weren't
chasing
the
hype
Inseguivamo
i
sogni
We
were
chasing
dreams
Ora
dimmi
come
stai
Now
tell
me
how
are
you
Dimmi
se
ti
ricordi
Tell
me
if
you
remember
Anche
se
è
da
un
po'
che
no
Even
though
it's
been
a
while
since
Non
ci
vediamo
più
We've
seen
each
other
Dimmi
se
pure
tu
Tell
me
if
you
too
Vorresti
tornare
piccolo
Would
like
to
be
little
again
A
quando
ti
bastava
un
brivido
To
when
all
you
needed
was
a
thrill
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simone Reo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.