Moses Boyd feat. Nonku Phiri - Nommos Descent - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moses Boyd feat. Nonku Phiri - Nommos Descent




Nommos Descent
Сошествие Номмо
Given a glance at your glory
Увидев отблеск твоей славы
And a chance to rewrite your story, tell me
И получив шанс переписать твою историю, скажи мне,
What it is you′ve changed?
Что ты изменила?
Given a glimpse of our story
Увидев проблеск нашей истории
And a chance to reclaim our glory, tell me
И получив шанс вернуть нашу славу, скажи мне,
What it is you've changed?
Что ты изменила?
Oh, oh, oh, oh, oohh umm huumm
О, о, о, о, умм хммм
You′re the first of our bloodline
Ты первая в нашей родословной,
To truly heal with time
Кто истинно исцеляется со временем,
The freest of our kind
Самая свободная из нашего рода.
Knowing this to be true
Зная, что это правда,
What have you made of all
Что ты сделала со всеми
These gifts bestowed upon you?
Этими дарами, дарованными тебе?
Combination of Devine alignment
Сочетание божественного покровительства
And perfect timing
И идеального момента.
Take this omen as a sign and keep shining
Прими это предзнаменование как знак и продолжай сиять.
Knowing this to be true
Зная, что это правда,
What have you made of all
Что ты сделала со всеми
These gifts bestowed upon you?
Этими дарами, дарованными тебе?
You're the first of our bloodline
Ты первая в нашей родословной,
To truly heal with time
Кто истинно исцеляется со временем,
The freest of our kind
Самая свободная из нашего рода.
Knowing this to be true
Зная, что это правда,
What have you made of all
Что ты сделала со всеми
These gifts bestowed upon you?
Этими дарами, дарованными тебе?
Given a chance at your glory
Получив шанс обрести свою славу
And a chance to rewrite your story, tell me
И шанс переписать свою историю, скажи мне,
What it is you've changed?
Что ты изменила?
Knowing this to be true
Зная, что это правда,
What have you made of all
Что ты сделала со всеми
These gifts bestowed upon you?
Этими дарами, дарованными тебе?
What have you made of all
Что ты сделала со всеми
These gifts bestowed upon you?
Этими дарами, дарованными тебе?
What have you made of all
Что ты сделала со всеми
These gifts bestowed upon you?
Этими дарами, дарованными тебе?





Writer(s): Moses Boyd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.