Paroles et traduction Moses Pelham - Ich lass' Dich nicht zurück
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich lass' Dich nicht zurück
Я не оставлю тебя
Denn
Aus
Viel
Drangsal
Und
Herzensangst
Schrieb
Ich
Euch
Unter
Vielen
Tränen
Ведь
из
многих
скорбей
и
сердечной
тоски
писал
я
вам
со
многими
слезами,
Nicht
Um
Euch
Traurig
Zu
Machen
Sondern
Damit
Ihr
Die
Liebe
Erkennt
не
для
того,
чтобы
опечалить
вас,
но
чтобы
вы
познали
любовь,
Die
Ich
Ganz
Besonders
Zu
Euch
Heg'
которую
я
питаю
к
тебе
особенно,
Wie
Die
Bibel
Es
Nennt
Ich
Will
Dich
Nich'
Enttäuscht
Sehen
как
говорит
Библия,
я
не
хочу
видеть
тебя
разочарованной.
Taumelnd
Vor
Glück
Statt
Bangend
Vor
Angst
Пьянеющей
от
счастья,
а
не
трепещущей
от
страха.
Ich
Bau'
Eine
Brücke
In
Ein
Anderes
Land
Я
строю
мост
в
другую
страну,
Wo
Nich'
Die
Trauer
Regiert
Weg
Von
Wunden
Leid
Und
Gift
где
не
правит
горе,
подальше
от
ран,
страданий
и
яда.
Ich
Glaube
Sie
Führt
Aus
Der
Dunkelheit
Ins
Licht
Я
верю,
он
ведет
из
тьмы
к
свету,
In
Schöne
Helle
Zeiten
Darum
Schreibe
Ich
Dir
в
прекрасные
светлые
времена,
поэтому
я
пишу
тебе.
Wir
Gehen
Höha
Schnella
Weita
Wir
Bleiben
Nich'
Hier
Мы
идем
выше,
быстрее,
дальше,
мы
не
останемся
здесь.
Weg
Von
Allem
Und
Jedem
Der
Den
Stumpfsinn
Braucht
Прочь
от
всего
и
всех,
кому
нужен
этот
тупик,
Weg
Von
Geschwalle
Das
Wird
Gegen
Vernunft
Getauscht
прочь
от
этой
болтовни,
которая
противоречит
здравому
смыслу.
Weg
Von
Den
Huren
Hier
Obwohl
Fresh
Sind
Paar
Schon
Прочь
от
здешних
шлюх,
хотя
некоторые
из
них
довольно
привлекательны,
Doch
Ich
Schätz'
Das
Konkurriert
Mit
Unserer
Destination
но,
думаю,
это
не
сравнится
с
нашим
местом
назначения.
Weg
Von
Mangelndem
Verständnis
Denn
Das
Trennte
Uns
Beide
Прочь
от
недостатка
понимания,
ведь
это
разделяло
нас,
Weg
Von
Angst
Vor
Der
Erkenntnis
Die
Is'
Das
Ende
Der
Leiden
прочь
от
страха
перед
осознанием,
которое
есть
конец
страданиям.
Was
Fantastisch
Is'
Und
Ich
Fass'
Es
Jetzt
Das
Glück
Как
это
фантастично,
и
я
сейчас
хватаюсь
за
это
счастье.
Ich
Lass'
Dich
Nich'
Ich
Lass'
Dich
Nich'
Zurück
Я
не
оставлю
тебя,
я
не
оставлю
тебя.
Würd'
Ich
Nur
Mein
Eigenes
Leben
Lieben
Если
бы
я
любил
только
свою
собственную
жизнь,
Wär'
Ich
Längst
Schon
Nich'
Mehr
Hier
Doch
Ich
Bin
Deinetwegen
Geblieben
меня
бы
здесь
давно
уже
не
было,
но
я
остался
ради
тебя.
Ich
War
Ja
Fast
Schon
Weg
Bitte
Acht'
Auf
Meine
Wortwahl
Я
уже
почти
ушел,
пожалуйста,
обрати
внимание
на
мой
выбор
слов.
Dieser
Karren
Is'
Im
Dreck
Man
Kann
Damit
Nich'
Fortfahren
Эта
телега
в
грязи,
на
ней
нельзя
ехать
дальше.
Deshalb
Is'
Es
Nun
Zeit
Das
Hinter
Mir
Zu
Lassen
Поэтому
сейчас
самое
время
оставить
это
позади.
Ich
Hab'
Besseres
Zu
Tun
Als
Eins
Der
Kinder
Hier
Zu
Hassen
У
меня
есть
дела
поважнее,
чем
ненавидеть
кого-то
из
этих
детей.
Und
Jeder
Hass
Auf
Diese
Welt
Is'
Auch
Hass
Auf
Sich
Selbst
И
любая
ненависть
к
этому
миру
— это
также
ненависть
к
себе.
Ich
Fass'
Dich
An
Und
Mir
Fällt
Auf
Was
Mich
Hier
Hält
Я
прикасаюсь
к
тебе,
и
мне
становится
ясно,
что
меня
здесь
держит.
Das'S
Der
Unterschied
Zwischen
Kunst
Und
Standard
Это
разница
между
искусством
и
стандартом.
Das'S
Der
Unterschied
Zwischen
Uns
Und
Andern
Это
разница
между
нами
и
другими.
Was
Dich
Hier
Runterzieht
Is'
Mir
Ein
Grund
Zu
Handeln
То,
что
тянет
тебя
вниз,
для
меня
— повод
действовать.
Und,
Dass
Es
Wunder
Gibt
Lässt
Mich
Den
Punkt
Verwandeln
И
то,
что
чудеса
случаются,
позволяет
мне
изменить
ситуацию.
Bis
Hierher
Zu
Kommen
War
Für
Mich
Ein
Zeichen
Добравшись
до
этого
момента,
я
получил
знак.
Und
Dir
Zur
Ehre
Werd'
Ich
Mich
Würdig
Erweisen
И
в
твою
честь
я
покажу
себя
достойным.
Und
Ich
Schaff'S
Es
Is'
Nur
'N
Klitzekleines
Stück
И
я
справлюсь,
это
всего
лишь
небольшой
шаг.
Ich
Lass'
Dich
Nich'
Ich
Lass'
Dich
Nich'
Zurück
Я
не
оставлю
тебя,
я
не
оставлю
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moses Peter Pelham, Martin (de 1) Haas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.