Paroles et traduction Moses Pelham - ÄÄÄ!!!111
Viele
sagen,
man
soll
dann
gehen,
wenn's
am
schönsten
ist
Many
say
you
should
leave
when
it's
at
its
best
Aber
ich
sag,
man
soll
da
hingehen,
wo's
am
schönsten
ist,
hehehehe
But
I
say,
you
should
go
where
it's
at
its
best,
hehehehe
Trink',
trink'
Drink,
drink'
Trink',
trink'
Drink,
drink'
Trink',
trink'
Drink,
drink'
Mach'
ich's
oder
lass'
ich's
sein?
Should
I
do
it
or
should
I
let
it
be?
Maximal
'ne
Flasche
Wein
Just
a
bottle
of
wine
at
most
Bastel'
einen,
passt
zum
Reim,
doch
der
Schnaps
kommt
just
in
time
Crafting
one,
fits
the
rhyme,
but
the
booze
arrives
right
on
time
Krasse
Zeilen,
doch
ganz
allein
sag'
ich
das,
weil
es
wahr
ist
Dope
lines,
but
I
say
it
all
alone
because
it's
true
Ich
sammele
das,
was
rar
ist,
und
bin
drunk
von
dem,
was
da
ist
I
collect
what's
rare,
and
I'm
drunk
from
what's
there
Also
Whisky-Coke
Mische,
wow,
richtig,
oh,
ich
bin
Mo
So
whiskey-coke
mix,
wow,
that's
right,
oh,
I'm
Mo
Trinkadel
verpflichtet,
Bro,
jetzt
also
Vernichtungsflow
Committed
to
the
booze,
bro,
so
now
it's
destruction
flow
Nicht
zur
Show,
boah,
ich
schwitz',
sortiere
meine
Zeilen
Not
for
show,
whoa,
I'm
sweating,
sorting
my
lines
Äh,
Vorsicht
Kids,
das'
Profishitz,
probiert
das
net
daheim
Uh,
careful
kids,
this
is
pro
shit,
don't
try
this
at
home
Denn
du
redest
mit
dem
Meister,
dem
Champion
im
Trinken
Because
you're
talking
to
the
master,
the
champion
of
drinking
Zu
viel
Gläschen
von
dem
Kleister
und
du
denkst,
du
kannst
singen
Too
many
glasses
of
the
paste,
and
you
think
you
can
sing
Und
zwar
wie
eine
Nachtigall,
ja
Mann,
das'
die
Macht
des
Alks
Like
a
nightingale,
yeah
man,
that's
the
power
of
the
booze
Ich
hab'
keinen
Plan,
was
ich
lall',
da
fragt
die
Dame:
"Hast
du's
bald?"
I
have
no
idea
what
I'm
babbling,
so
the
lady
asks:
"Are
you
almost
done?"
Ja,
geht
eh
grad
wieder
Mann,
wie
weit
soll
das
hier
gehen
Yeah,
it's
going
again
man,
how
far
is
this
going
to
go
Sie
steht
da
wie
Namika,
ich
kann
dich
leider
nicht
verstehen,
aber
She
stands
there
like
Namika,
I
can't
understand
you,
but
Bitte
red'
weiter,
was
du
erzählst,
hört
sich
sehr
nice
Please
keep
talking,
what
you're
saying
sounds
very
nice
Ja
nee,
das
sagt
sie
nicht,
weil
ich
nicht
rede,
sondern
schrei'
es
klingt
wie
Yeah,
nah,
she
doesn't
say
that
because
I'm
not
talking,
I'm
yelling
it
sounds
like
Äh-äh,
ähäh
Ugh-ugh,
uh-huh
Äh-äh,
ähäh
Ugh-ugh,
uh-huh
Äh-äh,
ähäh
Ugh-ugh,
uh-huh
Äh-äh,
ähäh
Ugh-ugh,
uh-huh
Äh-äh,
ähäh
Ugh-ugh,
uh-huh
Äh-äh,
ähäh
Ugh-ugh,
uh-huh
Äh-äh,
äh-äh
Ugh-ugh,
uh-uh
Äh-äh,
ähäh
Ugh-ugh,
uh-huh
Äh-äh,
ähäh
Ugh-ugh,
uh-huh
Äh-äh,
äh-äh
Ugh-ugh,
uh-uh
Ich
hab'
grad
die
Macht
über
meinen
Kiefer
verloren
I
just
lost
control
of
my
jaw
Und
alles,
was
ich
sag,
klingt
wie
Yves
Saint
Laurent
And
everything
I
say
sounds
like
Yves
Saint
Laurent
Nur
hab'
ich
mehr
von
dem
Style
und
wo
mir
davon
schwätzen
Only
I
have
more
of
that
style
and
where
I
talk
about
it
Das
wärmste
Oberteil
ist
noch
immer
das
Cognäckchen
and
The
warmest
top
is
still
the
cognac
and
Imma
have
a
sip,
es
ist
schön,
was
du
schwallst
Always
have
a
sip,
it's
nice
what
you're
babbling
Aber
komm'
mir
bitte
net
mit,
dass
er
blöd
macht,
der
Alk
But
please
don't
come
to
me
with
that
it
makes
you
stupid,
the
booze
Im
Gegensatz
zu
denen,
kann
ich
'n
paar
Gehirnzellen
entbehren
Unlike
them,
I
can
spare
a
few
brain
cells
Nee,
das'
nicht
das
Problem,
manchmal
wird
Bier
bestellen
schwer
Nah,
that's
not
the
problem,
sometimes
ordering
beer
gets
difficult
Bei
dem
Durst,
den
ich
habe,
muss
ich
den
Schmutz
hier
faseln
With
the
thirst
I
have,
I
have
to
babble
this
dirt
Ich
wollt'
noch
kurz
was
sagen,
Verlust
der
Muttersprache
I
wanted
to
say
something
briefly,
loss
of
my
mother
tongue
Nicht,
dass
ich
Held
was
spür,
Homes,
nur
ich
bin
grad
wie
stoned
und
Not
that
I
feel
anything,
homes,
I'm
just
like
stoned
and
Ich
hab'
ne
Gesellschaft
für
Kommunikation
I
have
a
company
for
communication
Es
geht
nur
"Äh-äh",
"Ja,
der
Herr?"
"Äh-äh",
"Danke
sehr"
It's
just
"Ugh-ugh",
"Yes,
sir?"
"Ugh-ugh",
"Thank
you
very
much"
"Äh-äh,
äh-äh",
"Nee,
ist
klar,
mach'
ich
gern"
"Ugh-ugh,
uh-uh",
"Nah,
it's
clear,
I'd
be
happy
to"
Niveaulos,
so
viel
Schnaps,
four
Roses
und
Chivas
Low-class,
so
much
liquor,
Four
Roses
and
Chivas
Homes,
das
wird
nie
was,
wie
die
Großen
bei
den
Peanuts
mach'
ich
Homes,
this
will
never
be
anything,
like
the
grown-ups
in
the
Peanuts
I
do
Äh-äh,
ähäh
Ugh-ugh,
uh-huh
Äh-äh,
ähäh
Ugh-ugh,
uh-huh
Äh-äh,
ähäh
Ugh-ugh,
uh-huh
Äh-äh,
ähäh
Ugh-ugh,
uh-huh
Äh-äh,
ähäh
Ugh-ugh,
uh-huh
Äh-äh,
ähäh
Ugh-ugh,
uh-huh
Äh-äh,
äh-äh
Ugh-ugh,
uh-uh
Äh-äh,
ähäh
Ugh-ugh,
uh-huh
Äh-äh,
ähäh
Ugh-ugh,
uh-huh
Äh-äh,
äh-äh
Ugh-ugh,
uh-uh
Come
on,
was
wollt
ihr
trinken?
Come
on,
what
do
you
want
to
drink?
Komm,
schenk'
doch
nochmal
ein
Come
on,
pour
me
another
one
Ich
will
keinen
dazu
zwingen
(zwingen)
I
don't
want
to
force
anyone
(force)
Aber
ich
trink'
nicht
gern'
allein
(allein)
But
I
don't
like
to
drink
alone
(alone)
Come
on,
was
wollt
ihr
trinken?
(Trink')
Come
on,
what
do
you
want
to
drink?
(Drink')
Komm,
schenk'
doch
nochmal
ein
(trink')
Come
on,
pour
me
another
one
(drink')
Ich
will
keinen
dazu
zwingen
(trink')
I
don't
want
to
force
anyone
(drink')
Aber
ich
trink'
nicht
gern'
allein
(trink')
But
I
don't
like
to
drink
alone
(drink')
Ich
trink'
nicht
gern'
allein
I
don't
like
to
drink
alone
Ich
trink'
nicht
gern'
allein
I
don't
like
to
drink
alone
Ich
trink'
nicht
gern'
allein
I
don't
like
to
drink
alone
Ich
trink'
nicht
gern'
allein
I
don't
like
to
drink
alone
(So
allein)
so
allein
(allein,
allein,
allein)
(So
alone)
so
alone
(alone,
alone,
alone)
(Trink')
so
allein
(trink')
(Drink')
so
alone
(drink')
(Trink')
so
allein
(trink')
(Drink')
so
alone
(drink')
(Trink')
so
allein
(trink')
(Drink')
so
alone
(drink')
Allein,
allein,
allein,
allein,
allein,
allein
Alone,
alone,
alone,
alone,
alone,
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Haas, Moses Pelham
Album
EMUNA
date de sortie
06-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.