Moses Pelham - ÄÄÄ!!!111 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moses Pelham - ÄÄÄ!!!111




ÄÄÄ!!!111
Ughhh!!!111
Viele sagen, man soll dann gehen, wenn's am schönsten ist
Many say you should leave when it's at its best
Aber ich sag, man soll da hingehen, wo's am schönsten ist, hehehehe
But I say, you should go where it's at its best, hehehehe
Das Känguru
The Kangaroo
Trink', trink'
Drink, drink'
Trink', trink'
Drink, drink'
Trink', trink'
Drink, drink'
Trink'
Drink'
Mach' ich's oder lass' ich's sein?
Should I do it or should I let it be?
Maximal 'ne Flasche Wein
Just a bottle of wine at most
Bastel' einen, passt zum Reim, doch der Schnaps kommt just in time
Crafting one, fits the rhyme, but the booze arrives right on time
Krasse Zeilen, doch ganz allein sag' ich das, weil es wahr ist
Dope lines, but I say it all alone because it's true
Ich sammele das, was rar ist, und bin drunk von dem, was da ist
I collect what's rare, and I'm drunk from what's there
Also Whisky-Coke Mische, wow, richtig, oh, ich bin Mo
So whiskey-coke mix, wow, that's right, oh, I'm Mo
Trinkadel verpflichtet, Bro, jetzt also Vernichtungsflow
Committed to the booze, bro, so now it's destruction flow
Nicht zur Show, boah, ich schwitz', sortiere meine Zeilen
Not for show, whoa, I'm sweating, sorting my lines
Äh, Vorsicht Kids, das' Profishitz, probiert das net daheim
Uh, careful kids, this is pro shit, don't try this at home
Denn du redest mit dem Meister, dem Champion im Trinken
Because you're talking to the master, the champion of drinking
Zu viel Gläschen von dem Kleister und du denkst, du kannst singen
Too many glasses of the paste, and you think you can sing
Und zwar wie eine Nachtigall, ja Mann, das' die Macht des Alks
Like a nightingale, yeah man, that's the power of the booze
Ich hab' keinen Plan, was ich lall', da fragt die Dame: "Hast du's bald?"
I have no idea what I'm babbling, so the lady asks: "Are you almost done?"
Ja, geht eh grad wieder Mann, wie weit soll das hier gehen
Yeah, it's going again man, how far is this going to go
Sie steht da wie Namika, ich kann dich leider nicht verstehen, aber
She stands there like Namika, I can't understand you, but
Bitte red' weiter, was du erzählst, hört sich sehr nice
Please keep talking, what you're saying sounds very nice
Ja nee, das sagt sie nicht, weil ich nicht rede, sondern schrei' es klingt wie
Yeah, nah, she doesn't say that because I'm not talking, I'm yelling it sounds like
Äh-äh, ähäh
Ugh-ugh, uh-huh
Äh-äh, ähäh
Ugh-ugh, uh-huh
Äh-äh
Ugh-ugh
Äh-äh, ähäh
Ugh-ugh, uh-huh
Äh-äh, ähäh
Ugh-ugh, uh-huh
Äh-äh
Ugh-ugh
Äh-äh, ähäh
Ugh-ugh, uh-huh
Äh-äh, ähäh
Ugh-ugh, uh-huh
Äh-äh, äh-äh
Ugh-ugh, uh-uh
Äh-äh, ähäh
Ugh-ugh, uh-huh
Äh-äh, ähäh
Ugh-ugh, uh-huh
Äh-äh, äh-äh
Ugh-ugh, uh-uh
Ich hab' grad die Macht über meinen Kiefer verloren
I just lost control of my jaw
Und alles, was ich sag, klingt wie Yves Saint Laurent
And everything I say sounds like Yves Saint Laurent
Nur hab' ich mehr von dem Style und wo mir davon schwätzen
Only I have more of that style and where I talk about it
Das wärmste Oberteil ist noch immer das Cognäckchen and
The warmest top is still the cognac and
Imma have a sip, es ist schön, was du schwallst
Always have a sip, it's nice what you're babbling
Aber komm' mir bitte net mit, dass er blöd macht, der Alk
But please don't come to me with that it makes you stupid, the booze
Im Gegensatz zu denen, kann ich 'n paar Gehirnzellen entbehren
Unlike them, I can spare a few brain cells
Nee, das' nicht das Problem, manchmal wird Bier bestellen schwer
Nah, that's not the problem, sometimes ordering beer gets difficult
Bei dem Durst, den ich habe, muss ich den Schmutz hier faseln
With the thirst I have, I have to babble this dirt
Ich wollt' noch kurz was sagen, Verlust der Muttersprache
I wanted to say something briefly, loss of my mother tongue
Nicht, dass ich Held was spür, Homes, nur ich bin grad wie stoned und
Not that I feel anything, homes, I'm just like stoned and
Ich hab' ne Gesellschaft für Kommunikation
I have a company for communication
Es geht nur "Äh-äh", "Ja, der Herr?" "Äh-äh", "Danke sehr"
It's just "Ugh-ugh", "Yes, sir?" "Ugh-ugh", "Thank you very much"
"Äh-äh, äh-äh", "Nee, ist klar, mach' ich gern"
"Ugh-ugh, uh-uh", "Nah, it's clear, I'd be happy to"
Niveaulos, so viel Schnaps, four Roses und Chivas
Low-class, so much liquor, Four Roses and Chivas
Homes, das wird nie was, wie die Großen bei den Peanuts mach' ich
Homes, this will never be anything, like the grown-ups in the Peanuts I do
Äh-äh, ähäh
Ugh-ugh, uh-huh
Äh-äh, ähäh
Ugh-ugh, uh-huh
Äh-äh
Ugh-ugh
Äh-äh, ähäh
Ugh-ugh, uh-huh
Äh-äh, ähäh
Ugh-ugh, uh-huh
Äh-äh
Ugh-ugh
Äh-äh, ähäh
Ugh-ugh, uh-huh
Äh-äh, ähäh
Ugh-ugh, uh-huh
Äh-äh, äh-äh
Ugh-ugh, uh-uh
Äh-äh, ähäh
Ugh-ugh, uh-huh
Äh-äh, ähäh
Ugh-ugh, uh-huh
Äh-äh, äh-äh
Ugh-ugh, uh-uh
Come on, was wollt ihr trinken?
Come on, what do you want to drink?
Komm, schenk' doch nochmal ein
Come on, pour me another one
Ich will keinen dazu zwingen (zwingen)
I don't want to force anyone (force)
Aber ich trink' nicht gern' allein (allein)
But I don't like to drink alone (alone)
Come on, was wollt ihr trinken? (Trink')
Come on, what do you want to drink? (Drink')
Komm, schenk' doch nochmal ein (trink')
Come on, pour me another one (drink')
Ich will keinen dazu zwingen (trink')
I don't want to force anyone (drink')
Aber ich trink' nicht gern' allein (trink')
But I don't like to drink alone (drink')
Ich trink' nicht gern' allein
I don't like to drink alone
Ich trink' nicht gern' allein
I don't like to drink alone
Ich trink' nicht gern' allein
I don't like to drink alone
Ich trink' nicht gern' allein
I don't like to drink alone
(So allein) so allein (allein, allein, allein)
(So alone) so alone (alone, alone, alone)
(Trink') so allein (trink')
(Drink') so alone (drink')
(Trink') so allein (trink')
(Drink') so alone (drink')
(Trink') so allein (trink')
(Drink') so alone (drink')
Allein, allein, allein, allein, allein, allein
Alone, alone, alone, alone, alone, alone





Writer(s): Martin Haas, Moses Pelham


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.