Paroles et traduction Moses Sumney - Two Dogs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
had
two
dogs
У
меня
было
две
собаки,
In
the
summer
of
2004
Летом
2004
года,
One
was
boot
black
Одна
была
чёрная,
как
сапог,
The
other
whiter
than
a
health
food
store
Другая
белее,
чем
магазин
здоровой
пищи.
Medicine
hogged
Медик
занимал
The
floor
space
on
the
back
porch
Место
на
заднем
крыльце,
Donations
my
monarchs
saved
up
Пожертвования,
которые
мои
монархи
копили,
To
take
up
to
the
poor
Чтобы
отдать
бедным.
Oh,
the
backyard
sang
О,
задний
двор
пел
A
chorus
of
barks
from
Yin
and
Yang
Хором
лая
Инь
и
Ян,
They
played
angel
and
demon
Они
играли
ангела
и
демона,
But
oh,
I
loved
them
just
the
same
Но,
о,
я
любил
их
одинаково.
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh,
ooh-ooh
О-о-о,
о-о-о,
о-о-о-о-о,
о-о-о
Strange
how
what
heals
can
also
kill
Странно,
как
то,
что
лечит,
может
и
убить.
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh,
oh-ooh-ooh
О-о-о,
о-о-о,
о-о-о-о-о,
о-о-о-о
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh,
oh-ooh-ooh,
oh
О-о-о,
о-о-о,
о-о-о-о-о,
о-о-о-о,
о
I
found
two
dogs
Я
нашёл
двух
собак
On
the
hot
concrete
of
the
back
porch
На
горячем
бетоне
заднего
крыльца,
One
in
amniotic
vomit
Одна
в
околоплодной
рвоте,
The
other
in
fetal
contort
Другая
в
позе
эмбриона.
Medicine
clogged
Лекарство
закупорило
Their
stomachs
′til
they
overpoured
Их
желудки,
пока
они
не
переполнились.
Strange
how
what
heals
can
also
kill
Странно,
как
то,
что
лечит,
может
и
убить.
They
both
went
grey
Они
обе
посерели,
Adopting
a
putrid,
lifeless
stench
Приобретя
гнилостный,
безжизненный
запах.
I
learned
in
death
Я
узнал,
что
в
смерти
We
all
are
unified
in
countenance
Мы
все
едины
в
своем
облике.
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh,
ooh-ooh
О-о-о,
о-о-о,
о-о-о-о-о,
о-о-о
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh-ooh,
ooh-ooh
О-о-о,
о-о-о,
о-о-о-о-о,
о-о-о
Eyes
bulging
like
they'd
finally
seen
the
truth
Глаза
выпучены,
словно
они
наконец
увидели
правду.
The
type
of
shit
a
child
forgets
Такое
дерьмо
ребенок
забывает,
But
the
memory
resets
Но
память
возвращается,
When
you
ask
me
in
a
worried
fret
Когда
ты
спрашиваешь
меня
с
тревогой:
"Have
you
ever
at
least
loved
a
pet?"
"Ты
хоть
когда-нибудь
любил
домашнее
животное?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Lopatin, Moses Sumney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.