Paroles et traduction Mosh36 feat. MO - Fahrstuhl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
warte
auf
mein
Fahrstuhl
oder
soll
ich
doch
die
Treppe
nehmen?
I'm
waiting
for
my
elevator
or
should
I
take
the
stairs?
Für
was
ich
mich
entscheide,
es
wird
ohnehin
zum
Ende
gehn
Whatever
I
decide,
it
will
end
Den
schlimmsten
Weg
den
man
wählen
kann
ist
kein
zu
wählen
The
worst
path
one
can
choose
is
not
to
choose
any
Wieviele
es
nach
oben
schaffen,
circa
2 von
10
How
many
make
it
to
the
top,
about
2 out
of
10
Weil
sie
den
Fahrstuhl
nehmen
Because
they
take
the
elevator
Doch
auf
der
Strecke
bleiben
But
they
fall
by
the
wayside
Du
musst
bewusst
entscheiden
wenn
sich
vor
dir
Wege
zweigen
You
have
to
consciously
decide
when
paths
diverge
before
you
Lebensweisen
- alles
eine
Einstellungssache
Lifestyles
- it's
all
a
matter
of
attitude
Ich
hab
gelernt
mir
selbst
meine
Meinung
zu
machen
I've
learned
to
form
my
own
opinion
Und
du
willst
hoch
hinaus?
So
wie
ein
Astronaut?
And
you
want
to
go
high
up?
Like
an
astronaut?
Bist
kurz
abgehoben
You
took
off
for
a
short
time
Doch
dann
wachst
du
auf
But
then
you
wake
up
Mach
dir
nix
draus
hier
nimmt
das
Schicksal
sein
lauf
Don't
worry,
fate
takes
its
course
Je
höher
desto
tiefer
nimm
den
Absturz
in
Kauf
The
higher
you
go,
the
deeper
you
fall,
accept
the
crash
Es
wird
Nacht
und
ich
lauf
Richtung
Abenddämmerung
It
gets
dark
and
I
run
towards
dusk
Und
frag
mich
wird
es
eines
Tages
alles
besser
und
And
I
ask
myself
will
it
all
be
better
one
day
and
Frag
mich
ob
es
sich
alles
noch
am
Ende
lohnt
I
ask
myself
if
it
will
all
be
worth
it
in
the
end
Ich
wählte
nicht
den
leichten
weg
und
laufe
noch
die
Treppen
hoch
I
didn't
take
the
easy
way
and
I'm
still
running
up
the
stairs
Es
geht
wie
im
Fahrstuhl
nach
oben
It's
like
going
up
in
an
elevator
Wie
im
Fahrstuhl
nach
oben
Like
going
up
in
an
elevator
Ich
will
bis
in
den
letzten
Stock
I
want
to
go
to
the
top
floor
Denn
von
dort
seh'
ich
die
Straßen
von
oben
Because
from
there
I
can
see
the
streets
from
above
Wie
im
Fahrstuhl
nach
oben
Like
going
up
in
an
elevator
.Bridge:
Mosh36.
.Bridge:
Mosh36.
Oder
die
Treppe
neh'm
und
auf
Nummer
sicher
geh'n
Or
take
the
stairs
and
play
it
safe
Ein
nehmen
und
ein
geben
in
diesem
seelenlosen
Leben
A
give
and
a
take
in
this
soulless
life
Seelenlose
Wesen
saufen
regungslos
am
Tresen
Soulless
beings
drinking
emotionless
at
the
bar
Was
für
bunte
Welt
ich
kann
keine
Regenbogen
sehn
What
a
colorful
world
I
can't
see
any
rainbows
Alles
dreht
sich
nur
um
Geld
- jeder
gegen
jeden
It's
all
about
money
- everyone
against
everyone
Deshalb
vertrau
ich
nur
mir
selbst
und
gehe
meinen
Weg
That's
why
I
only
trust
myself
and
go
my
own
way
Bis
man
irgendwann
dann
fällt,
jeder
erntet
was
er
säht
Until
you
fall
sometime,
everyone
reaps
what
they
sow
Verstehst
du?
Guck
hier
nehmen
die
Dinge
ihren
Lauf
Do
you
understand?
Look
here,
things
take
their
course
Glaub
mir
Zufälle
gibt
es
nicht
warte
nicht
darauf
Believe
me,
there
are
no
coincidences
don't
wait
for
them
Sonst
zerfällt
deine
heile
Welt
- Kartenhaus
Otherwise
your
perfect
world
will
fall
apart
- house
of
cards
Wann
geht
der
Fahrstuhl
auf?
When
will
the
elevator
open?
Die
Frage
bleibt
im
Raum,
atme
ein
atme
aus,
eines
Tages
geht
sie
auf
und
die
Antworten
auf
deine
Fragen
kriegst
du
auch
The
question
remains,
breathe
in,
breathe
out,
one
day
it
will
open
and
the
answers
to
your
questions
will
come
to
you
too
Gibst
du
auf,
hä?
Are
you
giving
up,
huh?
Oder
machst
du
weiter?
Or
do
you
keep
going?
Niemand
fängt
was
an
mit
dem
Wissen
dass
er
scheitert
Nobody
starts
anything
knowing
that
they
will
fail
Ich
frag
mich
ob
sich
alles
noch
am
Ende
lohnt
I
ask
myself
if
it
will
all
be
worth
it
in
the
end
Ich
wählte
nicht
den
leichten
weg
und
laufe
noch
die
Treppe
hoch
I
didn't
take
the
easy
way
and
I'm
still
running
up
the
stairs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sonu Lal, Shervin Rahmani Kordehmihani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.