Mosh36 - Bin da - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mosh36 - Bin da




Bin da
I'm here
Keine Zeit, will was Gutes hinterlassen
No time, want to leave something good behind
Ein paar guten Menschen helfen, dank der Schule die wir hatten
Help a few good people, thanks to the school we had
Meine Schule war die Street, beliefer Kunden für Profit
My school was the street, delivering customers for profit
Nicht weil ich wollte, weil ich musste wie du siehst
Not because I wanted to, because I had to as you can see
Ihr seid nur paar Minus-Gs, redet mir von Kilo-Deals
You're just a couple of minus-Gs, talking to me about kilo-deals
Aber ganz im Ernst, denk mal nach, das kein Videospiel
But seriously, think about it, this is not a video game
Wie du siehst, das gehört zu ihrem Lebensstil
As you can see, this is part of their lifestyle
Sie geben wenig, aber nehmen viel, ah
They give little, but take a lot, ah
Es gibt Gewinner und Verlierer
There are winners and losers
Weiß, woher ich komm, ich bleib für immer ein Berliner
Know where I come from, I'll always be a Berliner
Alles beim Alten, weil wir schon früher nicht wie sie waren
All the same, because we were never like them before
Von A nach B Schifahren, ja, du weißt
Skiing from A to B, yes, you know
Nicht alles läuft so, wie man's plant
Not everything goes as planned
Ich bin nicht einer eurer komischen Stars
I'm not one of your funny stars
Irgendwann wird alles so wie es war
Sometime everything will be as it once was
Ja, ich wart schon so lang auf den Tag, ich bin da, ich bin da
Yes, I've been waiting so long for the day, I'm here, I'm here
Ich bin da, wie noch nie
I'm here, like never before
Ich bin da, wie noch nie, M-O
I'm here, like never before, M-O
Roboter machen mir auf Komitee
Robots are giving me the committee
M-O-S-36, meine Odyssee
M-O-S-36, my odyssey
Lass 'ne Runde hier am Kotti drehen
Let's take a spin here at Kotti
Ich erzähl dir, was so geht hier
I'll tell you what's going on here
Was so geht hier? Ich bin hier aufgewachsen
What's going on here? I grew up here
Auf diesem Weg, Digga, haben wir nix ausgelassen
On this path, man, we left nothing out
Weil wir aus hundert, tausend machen
Because we make a hundred out of a thousand
Bis wir die Hunderttausend knacken
Until we hit the hundred thousand
Egal was du glaubst,
No matter what you believe
Du bist in Ehrlichkeit kein Problem, euer Sound beschissen
You're not a problem in honesty, your sound sucks
Ja, ich hör auf zu Kiffen
Yes, I stop smoking weed
Sag ich seit zehn Jahren, Flecken auf der Weste wie ein Gepard, eywah
I've been saying that for ten years, stains on the vest like a cheetah, eywah
Ich bin da wie noch nie
I'm here like never before
Der Typ der meinen Cabrio sieht
The guy who sees my convertible
Immer mit ein paar Kilo Weed
Always with a few kilos of weed
Aufgewachsen auf den Straßen Berlins, ich bin M-O
Grew up on the streets of Berlin, I'm M-O
Nicht alles läuft so, wie man's plant
Not everything goes as planned
Ich bin nicht einer eurer komischen Stars
I'm not one of your funny stars
Irgendwann wird alles so wie es war
Sometime everything will be as it once was
Ja, ich wart schon so lang auf den Tag, ich bin da, ich bin da
Yes, I've been waiting so long for the day, I'm here, I'm here
Ich bin da, wie noch nie
I'm here, like never before
Ich bin da, wie noch nie, M-O
I'm here, like never before, M-O
(Nicht alles läuft so, wie man's plant)
(Not everything goes as planned)
(Ich bin nicht einer eurer komischen Stars)
(I'm not one of your funny stars)
(Irgendwann wird alles so wie es war)
(Sometime everything will be as it once was)
(Ja, ich wart schon so lang auf den Tag, ich bin da, ich bin da)
(Yes, I've been waiting so long for the day, I'm here, I'm here)
(Ich bin da, wie noch nie)
(I'm here, like never before)
(Ich bin da, wie noch nie, M-O)
(I'm here, like never before, M-O)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.