Paroles et traduction Mosh36 - Bin da
Keine
Zeit,
will
was
Gutes
hinterlassen
Нет
времени,
хочет
оставить
что-то
хорошее
Ein
paar
guten
Menschen
helfen,
dank
der
Schule
die
wir
hatten
Несколько
хороших
людей
помогают
благодаря
школе,
которую
мы
имели
Meine
Schule
war
die
Street,
beliefer
Kunden
für
Profit
Моя
школа
была
улица,
поставщик
клиентов
для
прибыли
Nicht
weil
ich
wollte,
weil
ich
musste
wie
du
siehst
Не
потому,
что
я
хотел,
потому
что
я
должен
был,
как
вы
видите
Ihr
seid
nur
paar
Minus-Gs,
redet
mir
von
Kilo-Deals
Вы
всего
лишь
несколько
минус-Gs,
говорите
мне
о
килограммовых
сделках
Aber
ganz
im
Ernst,
denk
mal
nach,
das
kein
Videospiel
Но
серьезно,
подумайте,
что
это
не
видеоигра
Wie
du
siehst,
das
gehört
zu
ihrem
Lebensstil
Как
вы
видите,
это
часть
вашего
образа
жизни
Sie
geben
wenig,
aber
nehmen
viel,
ah
Они
дают
мало,
но
берут
много,
ах
Es
gibt
Gewinner
und
Verlierer
Есть
победители
и
проигравшие
Weiß,
woher
ich
komm,
ich
bleib
für
immer
ein
Berliner
Знает,
откуда
я
родом,
я
навсегда
останусь
берлинцем
Alles
beim
Alten,
weil
wir
schon
früher
nicht
wie
sie
waren
Все
при
старом,
потому
что
раньше
мы
были
не
такими,
как
они
Von
A
nach
B
Schifahren,
ja,
du
weißt
От
А
до
Б,
Да,
вы
знаете
Nicht
alles
läuft
so,
wie
man's
plant
Не
все
идет
так,
как
вы
планируете
Ich
bin
nicht
einer
eurer
komischen
Stars
Я
не
одна
из
ваших
странных
звезд
Irgendwann
wird
alles
so
wie
es
war
Когда-нибудь
все
станет
так,
как
было
Ja,
ich
wart
schon
so
lang
auf
den
Tag,
ich
bin
da,
ich
bin
da
Да,
я
так
долго
ждал
этого
дня,
я
там,
я
там
Ich
bin
da,
wie
noch
nie
Я
там,
как
никогда
Ich
bin
da,
wie
noch
nie,
M-O
Я
тут,
как
ни
в
чем
не
бывало,
м-О.
Roboter
machen
mir
auf
Komitee
Роботы
делают
меня
на
комитете
M-O-S-36,
meine
Odyssee
М-о-с-36,
Моя
одиссея
Lass
'ne
Runde
hier
am
Kotti
drehen
Пусть
вращается
здесь,
на
Котти
Ich
erzähl
dir,
was
so
geht
hier
Я
расскажу
вам,
что
происходит
здесь
Was
so
geht
hier?
Ich
bin
hier
aufgewachsen
Что
здесь
происходит?
Я
вырос
здесь
Auf
diesem
Weg,
Digga,
haben
wir
nix
ausgelassen
На
этом
пути,
Дигга,
мы
ничего
не
пропустили
Weil
wir
aus
hundert,
tausend
machen
Потому
что
мы
делаем
из
ста,
тысячи
Bis
wir
die
Hunderttausend
knacken
Пока
мы
не
взломаем
сто
тысяч
Egal
was
du
glaubst,
Независимо
от
того,
во
что
вы
верите,
Du
bist
in
Ehrlichkeit
kein
Problem,
euer
Sound
beschissen
Вы
в
честности
не
проблема,
ваш
звук
дерьмовый
Ja,
ich
hör
auf
zu
Kiffen
Да,
я
перестаю
курить
Sag
ich
seit
zehn
Jahren,
Flecken
auf
der
Weste
wie
ein
Gepard,
eywah
Скажем,
лет
десять,
пятна
на
жилете,
как
у
гепарда,
Эйва
Ich
bin
da
wie
noch
nie
Я
там,
как
никогда
Der
Typ
der
meinen
Cabrio
sieht
Парень,
который
видит
мой
кабриолет
Immer
mit
ein
paar
Kilo
Weed
Всегда
с
несколькими
килограммами
сорняков
Aufgewachsen
auf
den
Straßen
Berlins,
ich
bin
M-O
Выросший
на
улицах
Берлина,
я
м-о
Nicht
alles
läuft
so,
wie
man's
plant
Не
все
идет
так,
как
вы
планируете
Ich
bin
nicht
einer
eurer
komischen
Stars
Я
не
одна
из
ваших
странных
звезд
Irgendwann
wird
alles
so
wie
es
war
Когда-нибудь
все
станет
так,
как
было
Ja,
ich
wart
schon
so
lang
auf
den
Tag,
ich
bin
da,
ich
bin
da
Да,
я
так
долго
ждал
этого
дня,
я
там,
я
там
Ich
bin
da,
wie
noch
nie
Я
там,
как
никогда
Ich
bin
da,
wie
noch
nie,
M-O
Я
тут,
как
ни
в
чем
не
бывало,
м-О.
(Nicht
alles
läuft
so,
wie
man's
plant)
(Не
все
идет
так,
как
вы
планируете)
(Ich
bin
nicht
einer
eurer
komischen
Stars)
(Я
не
одна
из
ваших
странных
звезд)
(Irgendwann
wird
alles
so
wie
es
war)
(В
какой-то
момент
все
становится
так,
как
было)
(Ja,
ich
wart
schon
so
lang
auf
den
Tag,
ich
bin
da,
ich
bin
da)
(Да,
я
так
долго
ждал
этого
дня,
я
там,
я
там)
(Ich
bin
da,
wie
noch
nie)
(Я
там,
как
никогда)
(Ich
bin
da,
wie
noch
nie,
M-O)
(Я
там,
как
ни
в
чем
не
бывало,
м-О.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.