Paroles et traduction Mosh36 - Dächer dieser Welt
Dächer dieser Welt
Roofs of the World
Ich
hab
an
einem
Traum
geglaubt,
aus
dem
Bauch
heraus,
es
sind
chancen
vor
mir
aufgetaucht
I
believed
in
a
dream,
from
the
gut,
opportunities
emerged
before
me
Wahrgenommen,
was
aufgebaut
Perceived,
what
was
built
Die
reserven
noch
nicht
aufgebraucht
The
reserves
are
not
yet
exhausted
Statt
zu
andern
auf
zuschaun
wachs
ich
an
mir
selbst,
hab
mama
noch
kein
haus
gekauft
Instead
of
looking
at
others,
I
grow
on
my
own,
I
haven't
bought
my
mom
a
house
yet
Ich
kann
das
auto
klaun
doch
würde
lieber
bar
zahln
damit
es
nicht
genau
so
wird
wie
damals
I
can
steal
the
car,
but
I'd
rather
pay
cash
so
it
doesn't
turn
out
like
it
did
then
Damals
das
war
mal,
sky
is
the
limit
Back
then,
sky's
the
limit
Was
grosses
schaffen
aus
einfachsten
mitteln
Creating
something
big
from
the
simplest
of
means
Aus
meinem
Viertel
raus
in
die
welt
Out
of
my
neighborhood,
into
the
world
Nach
oben,
dort
wo
mir
die
aussicht
gefällt
Upward,
where
I
like
the
view
//Der
wind
trägt
mich
hoch
weit
über
die
Wolken
hinaus
und
zeigt
mir
die
dächer
dieser
welt
//The
wind
carries
me
high,
far
beyond
the
clouds
and
shows
me
the
roofs
of
this
world
Dieser
wind
trägt
mich
hoch
weit
über
die
Wolken
hinaus,
zeigt
mir
die
Dächer
dieser
welt,
(komm
zeig
mir
die
dächer
dieser
welt.)
This
wind
carries
me
high,
far
beyond
the
clouds,
shows
me
the
roofs
of
this
world,
(come
show
me
the
roofs
of
this
world.)
>ich
komm
von
ganz
unten
und
will
nach
ganz
oben(2*)
I
come
from
the
bottom
and
want
to
go
to
the
top
(2*)
Der
wind
trägt
mich
hoch
über
die
wolken
hinaus
The
wind
carries
me
high
above
the
clouds
Hä
wars
das
was
ihr
wollt?
Wars
das
wärt
für
die
macht
des
erfolgs?
Macht
was
ihr
wollt,
intressiert
viel
Is
this
what
you
wanted?
Is
this
what
you
would
do
for
the
power
of
success?
Do
what
you
want,
it
interests
me
a
lot
Und
was
ihr
mir
nicht
alles
weiss
machen
wollt,
ich
hab
keine
zeit
zu
vergäuden,
Zeit
zeugen
ich
erinner
mich
an
früher
And
what
you
want
me
to
believe,
I
don't
have
time
to
waste,
Time
witnesses,
I
remember
the
past
Weisst
du
noch
als
die
polizei
noch
grün
war?
Freunde
warn
wie
brüder,
die
siedlung
meine
gegend
Do
you
remember
when
the
police
were
still
green?
Friends
were
like
brothers,
the
housing
project
my
neighborhood
Zu
dieser
zeit
war
(gio)
noch
am
leben,
es
sollte
(nie
ausregnen)
wir
wollten
hoch
hinaus,
swimming
pool,
grosses
Haus
At
that
time
(gio)
was
still
alive,
it
should
(never
rain)
we
wanted
to
go
high,
swimming
pool,
big
house
Ich
hab
nichts
vergessen,
nein
ich
hab
nichts
davon
vergessen
I
haven't
forgotten
anything,
no
I
haven't
forgotten
any
of
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shervin Rahmani Kordeh Mihani, Sonu Lal
Album
Unikat
date de sortie
20-02-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.