Mosh36 - Meine beste Freundin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mosh36 - Meine beste Freundin




Meine beste Freundin
Моя лучшая подруга
Leider traf die Faust auf den Tisch auch dein Gesicht
К сожалению, кулак, ударивший по столу, задел и твое лицо.
Es tut mir leid, ob du's glaubst oder nicht
Мне очень жаль, веришь ты в это или нет.
Eine Frau so wie dich hat, jemand wie ich eigentlich nicht verdient
Женщину, такую как ты, кто-то вроде меня, по сути, не заслуживает.
Doch ich will nicht, dass du denkst, ich hätte dich nicht geliebt
Но я не хочу, чтобы ты думала, что я тебя не любил.
Oft war's zu viel für mich
Часто это было слишком для меня.
Mir hab'n die Worte gefehlt und jetzt verlier' ich dich
Мне не хватало слов, и теперь я теряю тебя.
Ich hab' gemerkt, ich war zu dumm um zu seh'n
Я понял, что был слишком глуп, чтобы видеть.
Zu jung um zu versteh'n, wir sind schon viel zu weit gelaufen
Слишком молод, чтобы понимать, мы зашли слишком далеко,
Um jetzt noch umzudreh'n denn ich schiebe Film
Чтобы сейчас повернуть назад, ведь я схожу с ума.
Und frag' mich, sind wir, wenn wir uns das nächste Mal seh'n, fremd?
И спрашиваю себя, будем ли мы чужими, когда увидимся в следующий раз?
Sag' nichts, ob das ein nein bedeutet?
Не говори ничего, означает ли это «нет»?
Leg' auf, frag nicht. du warst die eine Freundin
Кладу трубку, не спрашивай. Ты была единственной подругой.
Ich wollte dir dein Lächeln nie nehm'n nein
Я никогда не хотел отнять твою улыбку нет.
Wollte nie, dass du dich für mich schämst nein
Никогда не хотел, чтобы ты стыдилась меня нет.
Wollte nur, dass du weißt, dein Mann hat kein Herz aus Eis
Хотел только, чтобы ты знала, что у твоего мужчины не ледяное сердце,
Nur mit sich selbst ein verficktes Problem hey
Просто чертова проблема с самим собой эй.
Ich wollte dir dein Lächeln nie nehm'n nein
Я никогда не хотел отнять твою улыбку нет.
Wollte nie, dass du dich für mich schämst nein
Никогда не хотел, чтобы ты стыдилась меня нет.
Wollte nur, dass du weißt, dein Mann hat kein Herz aus Eis
Хотел только, чтобы ты знала, что у твоего мужчины не ледяное сердце,
Nur mit sich selbst ein verficktes Problem hey
Просто чертова проблема с самим собой эй.
Ich sitz' im Regen auf 'ner Bank und weiß jetzt
Я сижу под дождем на скамейке и теперь знаю,
Ich nehm' mein Leben in die Hand, weil hier reden nicht mehr langt
Я беру свою жизнь в свои руки, потому что разговоров здесь больше недостаточно.
Heute steh' ich meinen Mann
Сегодня я отвечаю за свои поступки,
Muss mir Fehler eingesteh'n, weil ich nur Leere in mir fand
Должен признать свои ошибки, потому что я нашел в себе только пустоту.
Ja, die Wege hier sind lang, Mann lernt jeden Tag dazu
Да, пути здесь длинные, человек учится каждый день.
Ich muss mir eingesteh'n, Keine war wie du
Я должен признать, ни одна не была такой, как ты.
Und ich hoffe, dir geht's gut
И я надеюсь, что у тебя все хорошо.
Füll' jetz allein die letzen Seiten in dem Buch
Теперь я один заполняю последние страницы в книге.
Seitdem du weg bist, träum' ich nachts wie ich verzweifelt nach dir such'
С тех пор, как ты ушла, мне снятся по ночам сны, как я отчаянно ищу тебя.
Wenn ich sag' mach's gut, würd' gern sagen bis demnächst
Когда я говорю «всего хорошего», хотел бы сказать «до скорой встречи»,
Doch dafür, ist es leider schon zu spät
Но для этого, к сожалению, уже слишком поздно.
Weißt du noch, wir ging'n gemeinsam diesen Weg
Помнишь, мы шли вместе по этой дороге?
Ich wollte dir dein Lächeln nie nehm'n nein
Я никогда не хотел отнять твою улыбку нет.
Wollte nie, dass du dich für mich schämst nein
Никогда не хотел, чтобы ты стыдилась меня нет.
Wollte nur, dass du weißt, dein Mann hat kein Herz aus Eis
Хотел только, чтобы ты знала, что у твоего мужчины не ледяное сердце,
Nur mit sich selbst ein verficktes Problem hey
Просто чертова проблема с самим собой эй.
Ich wollte dir dein Lächeln nie nehm'n nein
Я никогда не хотел отнять твою улыбку нет.
Wollte nie, dass du dich für mich schämst nein
Никогда не хотел, чтобы ты стыдилась меня нет.
Wollte nur, dass du weißt, dein Mann hat kein Herz aus Eis
Хотел только, чтобы ты знала, что у твоего мужчины не ледяное сердце,
Nur mit sich selbst ein verficktes Problem hey
Просто чертова проблема с самим собой эй.
Es ist nicht mehr selbstverständlich, du bist nicht mehr greifbar
Это больше не само собой разумеющееся, ты больше не рядом,
Und letztendlich sitz' ich allein da
И в конце концов, я сижу здесь один.
Was gestern nicht so weit war, scheint heute unerreichbar
То, что вчера было так близко, сегодня кажется недостижимым.
Ja ich weiß, dass es nicht leicht war
Да, я знаю, что это было нелегко.
Seitdem du weg bist, weiß ich jede Nacht, wenn ich einschlaf'
С тех пор, как ты ушла, я каждую ночь, когда засыпаю, знаю,
Morgen ist wieder so ein scheiß Tag
Что завтра будет такой же дерьмовый день.
Kein'n Plan hoffe nur, du erreichst was du willst
Без понятия, надеюсь только, что ты достигнешь того, чего хочешь.
Und P.S, bleib wie du bist
И P.S. оставайся такой, какая ты есть.
Ich wollte dir dein Lächeln nie nehm'n nein
Я никогда не хотел отнять твою улыбку нет.
Wollte nie, dass du dich für mich schämst nein
Никогда не хотел, чтобы ты стыдилась меня нет.
Wollte nur, dass du weißt, dein Mann hat kein Herz aus Eis
Хотел только, чтобы ты знала, что у твоего мужчины не ледяное сердце,
Nur mit sich selbst ein verficktes Problem hey
Просто чертова проблема с самим собой эй.
Ich wollte dir dein Lächeln nie nehm'n nein
Я никогда не хотел отнять твою улыбку нет.
Wollte nie, dass du dich für mich schämst nein
Никогда не хотел, чтобы ты стыдилась меня нет.
Wollte nur, dass du weißt, dein Mann hat kein Herz aus Eis
Хотел только, чтобы ты знала, что у твоего мужчины не ледяное сердце,
Nur mit sich selbst ein verficktes Problem hey
Просто чертова проблема с самим собой эй.





Writer(s): Andre Herzog


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.