Moska - A Seta E O Alvo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moska - A Seta E O Alvo




A Seta E O Alvo
Стрела и мишень
Eu falo de amor à vida
Я говорю о любви к жизни,
Você de medo da morte
Ты о страхе смерти.
Eu falo da força do acaso
Я говорю о силе случая,
E você de azar ou sorte
А ты о невезении или удаче.
Eu ando num labirinto
Я брожу по лабиринту,
E você numa estrada em linha reta
А ты идешь по прямой дороге.
Te chamo pra festa
Зову тебя на праздник,
Mas você quer atingir sua meta
Но ты хочешь лишь достичь своей цели.
Sua meta é a seta no alvo
Твоя цель стрела в мишени,
Mas o alvo, na certa, não te espera
Но мишень, конечно же, тебя не ждет.
Eu olho pro infinito
Я смотрю в бесконечность,
E você de óculos escuros
А ты в темных очках.
Eu digo te amo
Я говорю "люблю тебя",
E você acredita quando eu juro
А ты веришь лишь тогда, когда я клянусь.
Eu lanço minha alma no espaço
Я бросаю свою душу в космос,
Você pisa os pés na terra
Ты же ступаешь ногами по земле.
Eu experimento o futuro
Я испытываю будущее,
E você lamenta não ser o que era
А ты лишь сожалеешь, что не та, какой была.
E o que era?
И какой же ты была?
Era a seta no alvo
Стрелой в мишени,
Mas o alvo, na certa, não te espera
Но мишень, конечно же, тебя не ждет.
Eu grito por liberdade
Я кричу о свободе,
Você deixa a porta se fechar
Ты же позволяешь двери захлопнуться.
Eu quero saber a verdade
Я хочу знать правду,
E você se preocupa em não se machucar
А ты беспокоишься о том, как бы не пораниться.
Eu corro todos os riscos
Я иду на любой риск,
Você diz que não tem mais vontade
Ты говоришь, что у тебя больше нет желания.
Eu me ofereço inteiro
Я предлагаю себя целиком,
E você se satisfaz com metade
А ты довольствуешься половиной.
É a meta de uma seta no alvo
Это цель стрелы в мишени,
Mas o alvo, na certa não te espera
Но мишень, конечно же, тебя не ждет.
Então me diz qual é a graça
Так скажи мне, в чем смысл
De saber o fim da estrada
Знать конец пути,
Quando se parte rumo ao nada?
Когда отправляешься в никуда?
Sempre a meta de uma seta no alvo
Всегда цель стрелы в мишени,
Mas o alvo, na certa, não te espera
Но мишень, конечно же, тебя не ждет.
Então me diz qual é a graça
Так скажи мне, в чем смысл
De saber o fim da estrada
Знать конец пути,
Quando se parte rumo ao nada?
Когда отправляешься в никуда?





Writer(s): Paulo Correa De Araujo, Nilo Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.