Mosquito feat. Zeca Pagodinho - Atalho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mosquito feat. Zeca Pagodinho - Atalho




Atalho
Shortcut
Faz um ano ou mais
It's been a year or more
Desde o dia em que eu perdi o sono, a paz
Since the day I lost my sleep, my peace
Acho até que exagerei, amei demais
I think I even went overboard, loved you too much
Mas agora tanto fez ou tanto faz
But now it doesn't matter, or it doesn't matter
Não quero mais, não volto atrás
I don't want you anymore, I'm not going back
Agora eu sei que o tal do amor
Now I know that love
Faz sorrir mas também causa dor
Makes you smile but also causes pain
No início é tudo um sonho, mas no fim
At the beginning it's all a dream, but in the end
É uma voz dizendo assim
It's a voice saying like this
Adeus, adeus, adeus
Goodbye, goodbye, goodbye
São as trapaças da paixão
These are the tricks of passion
Que trazem o choro e a solidão
That bring tears and loneliness
Meu Deus, eu fico a perguntar
My God, I keep asking
Se é pra tirar, pra quê é que deu?
If you're going to take it away, why did you give it to me?
Se não é meu, pra quê é que deu
If it's not mine, why did you give it to me?
Se era pra depois tirar?
If it was to take it away later?
Por isso eu preciso
That's why I need
De um ombro amigo (pra repousar)
A friend's shoulder (to rest on)
De um atalho que leve a uma luz
A shortcut that leads to a light
A um abrigo (pra descansar)
A shelter (to rest)
Guardar as lembranças
To keep the memories
Que trago comigo (pra sonhar)
That I carry with me (to dream)
Pois o meu coração diz que amor valeu
Because my heart says that love was worth it
Valeu, valeu, valeu
It was worth it, it was worth it, it was worth it
Salve, Zeca Pagodinho
Cheers to Zeca Pagodinho
Faz um ano ou mais
It's been a year or more
Desde o dia em que eu perdi o sono, a paz
Since the day I lost my sleep, my peace
Acho até que exagerei, amei demais
I think I even went overboard, loved you too much
Mas agora tanto fez ou tanto faz
But now it doesn't matter, or it doesn't matter
Não quero mais, não volto atrás
I don't want you anymore, I'm not going back
Agora eu sei que o tal do amor
Now I know that love
Faz sorrir mas também causa dor
Makes you smile but also causes pain
No início é tudo um sonho, mas no fim
At the beginning it's all a dream, but in the end
É uma voz dizendo assim
It's a voice saying like this
(Adeus) adeus (adeus), adeus (adeus)
(Goodbye) goodbye (goodbye), goodbye (goodbye)
São as trapaças da paixão
These are the tricks of passion
Que trazem o choro e a solidão
That bring tears and loneliness
Meu Deus, eu fico a perguntar
My God, I keep asking
Se é pra tirar, pra quê é que deu?
If you're going to take it away, why did you give it to me?
Se não é meu, pra quê é que deu
If it's not mine, why did you give it to me?
Se era pra depois tirar?
If it was to take it away later?
Por isso eu preciso
That's why I need
De um ombro amigo pra repousar
A friend's shoulder to rest on
De um atalho que leve a uma luz
A shortcut that leads to a light
A um abrigo pra descansar
A shelter to rest
Guardar as lembranças
To keep the memories
Que trago comigo pra sonhar
That I carry with me to dream
Pois o meu coração diz que amor valeu
Because my heart says that love was worth it
Valeu (valeu), valeu (valeu), valeu
It was worth it (it was worth it), it was worth it (it was worth it), it was worth it
Valeu, Mosquito!
It was worth it, Mosquito!
Valeu!
It was worth it!
'Tamo junto!
Let's stick together!





Writer(s): Jorge Cruz, Cleber Bastos, Falcao Djalma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.