Mostro feat. Briga - Solamente unico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mostro feat. Briga - Solamente unico




Solamente unico
Uniquely Alone
C'è una ragazza sopra una panchina, siede da sola,
There's a girl on a bench, sitting all alone,
E guarda il vuoto, anche oggi non è andata a scuola
Staring into the void, skipping school again today
Si sente sola, ascolta la musica, la musica ascolta lei
Feeling lonely, listening to music, the music listens back
Quando il resto del mondo la ignora, non si consola
When the rest of the world ignores her, she finds no solace in that
Ed ogni volta dopo pranzo lega i suoi capelli, si infila uno spazzolino in gola.
And every time after lunch, she ties her hair, sticks a toothbrush down her throat
Ma così no non funziona, più va avanti e più peggiora,
But this way it doesn't work, the further she goes, the worse it gets
Inginocchiata davanti al cesso, lei non si emoziona.
Kneeling before the toilet, she feels no emotion
Ride per finta, ma quando piange poi è spontanea,
She laughs for show, but when she cries, it's genuine
Sua madre si comporta come se fosse una sua coetanea,
Her mother acts like she's her peer
E certe volte, certe volte è ridicola, il padre era un grande
And sometimes, sometimes it's ridiculous, her father was a great
Uomo, ma in una vita troppo piccola, si è depresso, non è
Man, but in a life too short, he got depressed, he's not
Più parte della famiglia, non gliene frega un cazzo di sua
Part of the family anymore, he doesn't give a damn about his
Figlia, sdraiata sopra il letto mentre soffoca le grida,
Daughter, lying on the bed while she stifles her cries
Lei si odia, perché non trova il coraggio di farla finita,
She hates herself, because she can't find the courage to end it all
Guarda la pioggia e piange, in cerca di attenzioni,
She watches the rain and cries, seeking attention
Fatta a pezzi dall'indifferenza dei suoi genitori,
Torn apart by her parents' indifference
Non sa come uscirne fuori,
She doesn't know how to get out of this
Scrive sul suo diario che quando morirà lei sarà l'unica tomba senza fiori.
She writes in her diary that when she dies, she'll be the only grave without flowers
L'unica tomba senza fiori è per te, che non ti lascio mai
The only grave without flowers is for you, I'll never leave you
E per riaverti qui, e ho posato due rose bianche sopra la
And to have you back here, I laid two white roses on your
Tua foto e una corona di spine, la metto sui tuoi guai,
Photo and a crown of thorns, I place it on your troubles
Che sono i miei ormai.
Which are mine now
C'è un ragazzo alla fermata che aspetta il capolinea,
There's a guy at the bus stop waiting for the end of the line
Si guarda intorno, la sua vita è una lotta continua,
He looks around, his life is a constant struggle
è li che sospira, scambia lo sguardo con una ragazza
He sighs there, exchanges glances with a girl
Seduta sopra una panchina, ma poi si gira (nah),
Sitting on a bench, but then he turns away (nah)
Vorrebbe morto il suo migliore amico, anzi
He wishes his best friend was dead, actually
Ex migliore amico, quel figlio di puttana l'ha tradito
Ex-best friend, that son of a bitch betrayed him
Sua madre è convinta che lui sia un fallito,
His mother is convinced he's a failure
Gli rinfaccia tutti i suoi sbagli per puntargli il dito,
She throws all his mistakes in his face to point the finger
Quindi poi si chiude in camera, il dolore che lo lacera
So then he locks himself in his room, the pain tearing him apart
Sente il fuoco dell'angoscia carbonizzargli l'anima
He feels the fire of anguish charring his soul
E non piange, sa quanto costano le lacrime,
And he doesn't cry, he knows how much tears cost
Ha imparato da suo padre che le emozioni non si mostrano
He learned from his father that emotions shouldn't be shown
Ed ogni sera sta con l'ansia di dormire,
And every night he's anxious to sleep
Fa degli incubi assurdi, il suo subconscio si scatena,
He has absurd nightmares, his subconscious runs wild
E l'odio che lo avvelena, paura di non riuscire, troppa pressione,
And the hatred that poisons him, fear of failure, too much pressure
Teme che gli si spezzi la schiena non crede a nulla,
He fears his back will break, he doesn't believe in anything
Si sente privo di ambizioni,
He feels devoid of ambition
è come un fiore senza odore e senza i suoi colori,
He's like a flower without scent and without its colors
Non sa come uscirne fuori,
He doesn't know how to get out of this
Scrive sul suo diario che quando morirà lui sarà l'unica tomba senza fiori.
He writes in his diary that when he dies, he'll be the only grave without flowers
L'unica tomba senza fiori è per te, che non ti lascio mai
The only grave without flowers is for you, I'll never leave you
E per riaverti qui, e ho posato due rose bianche sopra la
And to have you back here, I laid two white roses on your
Tua foto e una corona di spine, la metto sui tuoi guai,
Photo and a crown of thorns, I place it on your troubles
Che sono i miei ormai.
Which are mine now
Ho sentito la necessità di usare questo flow,
I felt the need to use this flow
Come se ti stessi parlando, come se fossimo io e te soltanto
As if I were talking to you, as if it were just you and me
Uno davanti all'altro, perché so cosa stai provando,
One in front of the other, because I know what you're feeling
Sono venuto qui per dirti che proprio adesso, ora che sei
I came here to tell you that right now, now that you're
Distrutto, che hai l'opportunità di ricostruirti tutto da zero,
Destroyed, you have the opportunity to rebuild everything from scratch
Guarda chi sono e guarda chi ero, puoi fare ciò che vuoi,
Look who I am and look who I was, you can do whatever you want
Se ci credi davvero, e non pensare agli altri,
If you really believe in it, and don't think about others
No, chi cazzo sono gli altri, promettimi di non permettergli
No, who the fuck are the others, promise me you won't let them
Di fermarti, e vai dai, fallo subito, io credo in te perché tu
Stop you, and come on, do it now, I believe in you because you
Non sei solo, sei SOLAMENTE UNICO.
Are not alone, you are UNIQUELY ALONE.
Il sole sorge ad est, tramonta dove?
The sun rises in the east, where does it set?
Negli occhi tuoi piove
It rains in your eyes
Del sole intorno a te, io ne ho le prove
Of the sun around you, I have the proof
La luce non muore.
The light doesn't die.





Writer(s): Andrea Manusso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.