Mostro feat. Jamil - Freddi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mostro feat. Jamil - Freddi




Freddi
Freddi
Mi viene da vomitare, ah
It makes me want to puke, ah
Mi alzi un po' il beat in cuffia?
Can you turn up the beat in my headphones a bit?
Dall'inferno di questa città
From the hell of this city
Questa vita ci ha già quasi uccisi
This life has almost killed us already
Ma ne usciamo se stiamo vicini
But we'll make it out if we stick together
Dio ti ringrazio per quei pochi amici
Oh, God, thank you for those few friends
Sotto la Luna gli sguardi cattivi
Evil looks under the Moon
No, il buio non ci fa paura
No, the dark doesn't scare us
È nell'ora più scura che noi siamo vivi
It's in the darkest hour that we are alive
Immagini a scatti di violenza pura
Flickering images of pure violence
Scene di tortura, cresciuti così da bambini
Torture scenes, raised like that since we were kids
No, non lo sai di quanto è stata dura
No, you don't know how hard it's been
Per noi non c'è cura, se non l'harakiri
There's no cure for us, except for harakiri
Guardo una stella mentre si frantuma
I watch a star as it shatters
Dai vieni, fuma, fatti 'sti ultimi due tiri (wow)
Come on, smoke, take these last two hits (wow)
Troia, senti il flow, il tuo rapper preferito me lo suca
Slut, listen to the flow, your favorite rapper sucks my thumb
Scopo la sua nuca finché non si buca
Fuck her skull until it breaks
Schizzo a razzo, non è un cazzo ma un bazooka
Squirt like a rocket, it's not a dick but a bazooka
Così freddo che muori assiderata se mi abbracci stretto
So cold that you'll freeze to death if you hug me tightly
Nel mio cuore dove muore ogni mio affetto
In my heart where all my affection dies
Stalattiti, stalagmiti perforano il mio petto
Stalagmites and stalactites pierce my chest
Ragazzi fottuti, schiamazzi notturni dentro quel parcheggio
Fucked up kids, night brawls inside that parking lot
Loro non si aspettano più nulla dalla vita tranne il peggio
They don't expect anything from life anymore except the worst
Nuove giacche, ancora più pesanti per nascondere ogni sfregio
New jackets, even heavier to hide every scar
Stavamo bene, cosa ci è successo?
We were fine, what happened?
Siamo diventati così freddi
We've become so cold
Siamo diventati così freddi
We've become so cold
Fuori al gelo con i cuori spenti
Outside in the cold with frozen hearts
Siamo diventati freddi
We've become cold
Figli di puttana troppo freddi
Motherfuckers too cold
Io non so da noi cosa ti aspetti
I don't know what you expect from us
Siamo diventati freddi
We've become cold
Freddo come Mr. Freeze, pattini da ghiaccio pure questa lama
Cold as Mr. Freeze, ice skates even this blade
Freddo come il Freddo, come in Russia, come il frigo
Cold as the Cold, as in Russia, as the fridge
Sono Fredo, sì, come Santana
I'm Fredo, yes, like Santana
Certi incastri non li fai nemmeno
You can't even do some of these things
Se ti fai ibernare in una cella frigorifera
If you're hibernating in a cold storage cell
Usciresti tra cent'anni con la stessa musica
You'd come out a hundred years from now with the same shit
Di merda che non va in classifica
That sucks and doesn't make the charts
Te l'ho detto, te l'ho detto
I told you, I told you
Baida sono Ice Man, te l'ho detto
Baida, I'm Ice Man, I told you
Alien nel campetto
Alien on the court
Tu mi sembri Ariel, il sirenetto
You look like Ariel, the little mermaid
Lei mi dice "ho freddo", poi si spoglia a letto
She tells me "I'm cold", then gets naked in bed
Guarda in questo letto quanto caldo fa
Look at this bed, how hot it is
Ho il cuore che è di ghiaccio, mi sale sopra il cazzo
My heart is made of ice, it pisses me off
A sentire quanto è calda me lo scioglierà
To hear how hot it is will melt it
Ghiaccio come il mio calippo nella bocca
Ice like my popsicle in my mouth
Dimmi che lo vuoi provare
Tell me you want to try it
Stendo l'olio di eucalipto su 'sta cagna
I spread eucalyptus oil on this bitch
La trasformo in una pista per pattinare
I turn her into a track to skate on
No no, tu non mi sfidare, no no no no no no
No no, don't dare me, no no no no no no
No, freddo come tutte 'ste strade, Jamil Baida (Baida)
No, cold as all these streets, Jamil Baida (Baida)
Ragazzi fottuti, schiamazzi notturni dentro quel parcheggio
Fucked up kids, night brawls inside that parking lot
Loro non si aspettano più nulla dalla vita tranne il peggio
They don't expect anything from life anymore except the worst
Nuove giacche, ancora più pesanti per nascondere ogni sfregio
New jackets, even heavier to hide every scar
Stavamo bene cosa ci è successo?
What happened, we were fine?
Siamo diventati così freddi!
We've become so cold!
Siamo diventati così freddi
We've become so cold
Fuori al gelo con i cuori spenti
Outside in the cold with frozen hearts
Siamo diventati freddi
We've become cold
Figli di puttana troppo freddi
Motherfuckers too cold
Io non so da noi cosa ti aspetti
I don't know what you expect from us
Siamo diventati freddi
We've become cold





Writer(s): Andrea Manusso, Giorgio Ferrario, Matteo Nesi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.