Paroles et traduction Mostro feat. Low Low - Imparerai da me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imparerai da me
You'll Learn From Me
Qua
passano
le
ore,
giorni
senza
colore
Hours
pass
here,
days
without
color
Certe
sensazioni
trapassano
il
cuore
Certain
feelings
pierce
through
the
heart
Figlio
di
un
dio
minore,
rimango
io
il
migliore
Son
of
a
lesser
god,
I
remain
the
best
In
una
prigione
d'odio
a
separarmi
dalle
altre
persone
In
a
prison
of
hate,
separating
me
from
other
people
Ecco
cosa
succede
a
chi
spreca
la
vita
This
is
what
happens
to
those
who
waste
their
lives
In
qualcosa
che
ti
uccide
e
ti
cambia
da
dentro
On
something
that
kills
you
and
changes
you
from
within
Per
ritrovarmi
alla
fine
della
partita
To
find
myself
at
the
end
of
the
game
Sto
nel
cesso
di
un
bar
più
depresso
di
una
rockstar
fallita
I'm
in
the
bathroom
of
a
bar,
more
depressed
than
a
failed
rockstar
Voglio
il
mio
nome
più
in
alto
scritto
nel
cielo
I
want
my
name
written
higher
in
the
sky
Come
il
sole
e
le
nuvole,
seguo
la
scia
di
un
aereo
Like
the
sun
and
clouds,
I
follow
the
trail
of
an
airplane
Ancora
provo
a
dare
un
senso
a
questo
vuoto
I
still
try
to
make
sense
of
this
emptiness
E
affogo
in
un
mare
di
pare,
solo
sta
merda
ci
può
salvare
a
noi
And
I
drown
in
a
sea
of
equals,
only
this
shit
can
save
us
Nati
sbagliati,
poeti
maledetti
coi
sogni
stretti
Born
wrong,
cursed
poets
with
tight
dreams
Reietti,
disadattati
Outcasts,
misfits
Sopravvissuti
a
sti
giorni
malati
Survivors
of
these
sick
days
Senza
appassire
come
i
fiori
sulle
tombe
dei
soldati
Without
fading
like
the
flowers
on
the
graves
of
soldiers
E
non
è
né
per
i
soldi
né
per
la
fama
né
per
le
groupie
And
it's
not
for
the
money,
nor
the
fame,
nor
the
groupies
Per
chi
mi
acclama,
porca
puttana
dammi
due
minuti
For
those
who
acclaim
me,
damn
it,
give
me
two
minutes
L'amore
nelle
rime,
l'odio
nei
contenuti
Love
in
the
rhymes,
hate
in
the
content
Siamo
il
futuro,
voi
stronzi
siete
fottuti
We
are
the
future,
you
assholes
are
fucked
Ho
capito
che
il
dolore
è
personale
ma
I
realized
that
pain
is
personal
but
Tanto
fa
male
uguale
quindi
che
male
ti
fa
in
fondo?
It
hurts
the
same
anyway,
so
what
does
it
matter
in
the
end?
Non
ho
un
secondo,
fanculo
a
chi
arriva
secondo
I
don't
have
a
second,
fuck
whoever
comes
second
La
vita
fa
troppo
schifo
per
non
provare
a
cambiare
il
mondo
Life
sucks
too
much
not
to
try
to
change
the
world
Tu
non
l'hai
mai
saputo
You
never
knew
Realmente
com'è
andata
How
it
really
went
Quanto
dolore
ho
provato
a
nascondere
sempre
How
much
pain
I
always
tried
to
hide
Dietro
ogni
risata
Behind
every
laugh
Avrai
da
camminare
perché
You'll
have
to
walk
because
Sbagliando
si
impara
By
making
mistakes
you
learn
Imparerai
a
sbagliare
da
me
You'll
learn
to
make
mistakes
from
me
Non
ho
trofei
sugli
scaffali
I
don't
have
trophies
on
the
shelves
è
la
fottuta
prova
che
i
migliori
sono
sempre
i
meno
bravi
It's
the
fucking
proof
that
the
best
are
always
the
least
skilled
Ripenso
a
quei
bastardi
I
think
back
to
those
bastards
Mi
sarei
preso
una
pallottola
per
loro
I
would
have
taken
a
bullet
for
them
E
furono
loro
i
primi
a
spararmi
And
they
were
the
first
to
shoot
me
Questi
ancora
non
hanno
capito
la
differenza
These
people
still
haven't
understood
the
difference
Fra
il
mio
rap
triste
ed
il
loro
che
mette
tristezza
Between
my
sad
rap
and
theirs
that
makes
you
sad
Credo
che
ogni
uomo
abbia
una
propria
bibbia
dentro
I
believe
every
man
has
his
own
bible
inside
Ma
non
vede
mai
la
luce,
come
chi
è
dentro
a
rebibbia
But
it
never
sees
the
light,
like
those
who
are
inside
Rebibbia
(prison)
E
adesso
sono
fiero
davvero
di
ogni
strada
che
ho
preso
And
now
I'm
really
proud
of
every
path
I've
taken
Ogni
percorso
intrapreso
Every
path
I've
started
Ogni
stronzo
che
ho
steso
Every
asshole
I've
laid
out
Dal
millenovecento
- novantadue
Since
nineteen
ninety-two
Siamo
partiti
in
due,
per
finire
in
cento
We
started
as
two,
to
end
up
as
a
hundred
Dalla
parte
di
ogni
stronzo
che
resisterà
On
the
side
of
every
asshole
who
will
resist
Perché
sta
merda
finché
sono
vivo
esisterà
Because
this
shit
will
exist
as
long
as
I'm
alive
Cazzo
guardami,
posso
fare
solo
questo
Fuck,
look
at
me,
this
is
all
I
can
do
Non
puoi
cambiarmi
troia,
perché
io
sono
questo
You
can't
change
me,
bitch,
because
this
is
who
I
am
Ho
capito
che
il
dolore
è
personale
I
realized
that
pain
is
personal
Ma
fra
di
noi
condividiamo
il
fatto
di
stare
male
But
between
us
we
share
the
fact
that
we
feel
bad
Comunque
vada
dammi
il
cinque,
siamo
sulla
stessa
strada
No
matter
what
happens,
give
me
five,
we're
on
the
same
road
Sotto
una
pioggia
di
sassi,
intifada
Under
a
rain
of
stones,
intifada
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.