Mostro feat. lowlow - Ispirazione - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mostro feat. lowlow - Ispirazione




Ispirazione
Inspiration
Se non esisteva il rap
If rap didn't exist,
Io non sarei mai nato
I would have never been born,
Dio lodato
God be praised,
Per questa chance che m'hai dato
For this chance you gave me,
Non la butto via
I won't throw it away,
Mi ha salvato, dalla pazzia
It saved me, from madness,
Lo grido più che posso, ne sono grato ma
I shout it as loud as I can, I'm grateful but,
Questa musica è mia, ne sono il capo
This music is mine, I'm the boss,
Non mi serve l'inchiostro,
I don't need ink,
Scrivo col sangue che mi esce dal polso
I write with the blood that flows from my wrist,
Denso e scuro e rosso, quindi ogni strofa è un'emorragia
Dense and dark and red, so every verse is a hemorrhage,
Finché non muoio dissanguato sulla scrivania
Until I bleed to death on the desk,
Libero il mostro
I unleash the monster,
è l'unico posto dove mi è concesso essere un malato
It's the only place where I'm allowed to be sick,
E la mia malattia viene capita come un amore corrisposto
And my sickness is understood like a reciprocated love,
Il mio dolore interpretato
My pain interpreted,
La mia anima che vola via oltre il sapere conscio
My soul that flies beyond conscious knowledge,
Esplora ciò che non conosco e dopo torna mia
Explores what I don't know and then returns to me,
Ti ho amato, sempre, arte, ti sfioro il ventre
I have always loved you, art, I challenge your womb,
Porti in grembo la mia poesia
You carry my poetry in your womb,
(BITCH!)
(BITCH!)
Che cos'è il rap senza di me?
What is rap without me?
Un circo senza il suo pagliaccio
A circus without its clown,
Un regno senza il suo re (ah!)
A kingdom without its king (ah!),
Vengo dal nulla più totale
I come from the most complete nothingness,
Fanculo l'ho promesso a me stesso
Fuck it, I promised myself,
Mi sono detto "fagli male"
I told myself "hurt them",
Con il vuoto nello stomaco, con il fuoco dentro all'iride
With emptiness in my stomach, with fire in my iris,
Ogni sera scrivo, l'imperativo è uccidere
Every night I write, the imperative is to kill,
Kill, sono il più ill, rischi la vita se sali sul ring
Kill, I'm the most ill, you risk your life if you get in the ring,
Sei nella merda ti spezzo le gambe vai a terra tu prima del ding!
You're in the shit, I'll break your legs, you'll fall before the ding!
L'ispirazione è fare ciò che voglio
Inspiration is doing what I want,
Sogno di dipingere, poi dipingo il mio sogno
I dream of painting, then I paint my dream,
La mia mano che danza sul foglio, valzer con la matita
My hand dancing on the paper, waltz with the pencil,
Quello che scrivo prende vita, io muoio
What I write comes to life, I die,
E' cominciata dal principio, dall'architetto
It began at the beginning, from the architect,
Creò la terra sbattendola in mezzo all'universo
He created the earth by throwing it into the middle of the universe,
Dopo fu il momento del vento, del sole, la terra, l'acqua, il firmamento
Then it was the moment of the wind, the sun, the earth, the water, the firmament,
Tre buone ragioni per pregare, tre separazioni, notte e giorno, cielo e terra, terra e mare
Three good reasons to pray, three separations, night and day, sky and earth, earth and sea,
Il primo giorno soffiò in mezzo alla cenere e vennero separate la luce dalle tenebre
On the first day he breathed in the midst of the ashes and light was separated from darkness,
Il secondo giorno separò le acque e tutto tacque la pioggia cadde tutto intorno
On the second day he separated the waters and all was silent, the rain fell all around,
Il terzo creò la terra
On the third he created the earth,
Nel quarto, prese il sole e la luna e le costrinse a brillare per sempre in alto
On the fourth, he took the sun and the moon and forced them to shine forever high,
Il quinto e il sesto disegnò gli animali a matita, soffiò su di loro e finalmente fu vita
On the fifth and sixth he drew the animals in pencil, blew on them and finally it was life,
E da quel giorno toccò all'uomo, dio ci ha fatto a sua immagine, padroni del mondo nuovo
And from that day it was man's turn, God made us in his image, masters of the new world,
Il messaggio, la comunicazione, la tensione verso l'infinito,
The message, the communication, the tension towards infinity,
Testimone di un passaggio, il braccio della creazione proteso
Witness to a passage, the arm of creation stretched out,
Che sfiorò Adamo, tramandato da un'aedo a tutto il genere umano.
That touched Adam, handed down from a bard to all mankind,
Vi racconto il racconto di storie e storia, eroi maledetti, trionfi e giorni di gloria, odiati dai nemici baciati dalla fortuna
I tell you the story of stories and history, cursed heroes, triumphs and days of glory, hated by enemies kissed by fortune,
Perse il senno sopra un ippogrifo, destinazione luna, Jahvè non ha paura, quando la notte è scura, lui aspetterà il sole che sorgerà sopra l'altura
Lost his mind on a hippogriff, destination moon, Yahweh is not afraid, when the night is dark, he will wait for the sun to rise above the hill,
E quando Mosè scesce e vide il vitello d'oro condannò gli infedeli perché è sacra solo la scrittura
And when Moses came down and saw the golden calf, he condemned the infidels because only scripture is sacred,
Questa è la mia natura, il re dei predatori, l'angelo vanitoso, il santo dei peccatori, l'ultima profezia, il messia.
This is my nature, the king of predators, the vain angel, the saint of sinners, the last prophecy, the messiah,
Se ne sono andati tutti baby ora posso parlarti di me
They've all gone baby now I can talk to you about me,
Devi solo rispettare le mie regole e devi fidarti di quello che provo e se questo è un gioco io non ci gioco
You just have to respect my rules and you have to trust what I feel and if this is a game I'm not playing,
Sì, l'ho deciso, non basta aver capito come farcela per farcela, l' invito ad abbandonare, è che chiacchiera con Dio
Yeah, I decided, it's not enough to understand how to make it to make it, the invitation to give up, is there chatting with God,
Che scommette su di me, lo convince come un fra quando c'è da farla su.
Who bets on me, convinces him like a bro when there's something to do,
Da bambino l'ho scritto su una corteccia, per questo il mio nome crescerà col tempo, e il bambino timido che per non andare all'asilo fingeva,
As a child I wrote it on a bark, so my name will grow over time, and the shy child who pretended not to go to kindergarten,
Facevo finta di sognare, ma ero sveglio, ora sogno davvero, yeah, ho detto tanto e pure fatto tanto
I pretended to dream, but I was awake, now I really dream, yeah, I said a lot and did a lot too,
Ormai l'ho fatto, baby non ho scampo, e metti l'aereo ascoltami siamo in aereo, sporgiti solo con le mie liriche, sopra i 6000 metri
I've done it now, baby I have no escape, and put the plane on listen to me we're on the plane, lean out only with my lyrics, over 6000 meters,
B, 30 canne alla testa, 30 spanne a testa, tipo che ora rappo e volo per aria, coi miei fra di zona nome Bellaria
B, 30 joints to the head, 30 spans to the head, like now I rap and fly through the air, with my bros from the area name Bellaria,
E dal parcheggio l'appartamento da solo apparte i party che organizzo per sentirmi meno solo, no, non piango no
And from the parking lot the apartment alone apart from the parties I organize to feel less alone, no, I don't cry no,
Sono povere di luci queste notti buie, provo a illuminarle, serve che mi dai fiducia ora finchè non mi compro un pezzetto di luna
These dark nights are poor in lights, I try to illuminate them, you need to trust me now until I buy a piece of the moon,
E non è sempre tutto bello come sembrerebbe, ho mollato due lavori per scrivere perle, non ho mai pensato di lasciare perdere
And it's not always as beautiful as it seems, I quit two jobs to write pearls, I never thought of giving up,
Rimango e vinco, fra, lasciare è perdere.
I stay and win, bro, leaving is losing.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.