Paroles et traduction Mostro feat. Oni One - Malavita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
madre
promette
a
suo
figlio
che
il
sole
tornerà
domani
A
mother
promises
her
son
that
the
sun
will
return
tomorrow
Il
tramonto
dura
di
meno
dietro
i
palazzi
di
12
piani
The
sunset
lasts
less
behind
the
12-story
buildings
Per
chi
la
notte
non
dorme,
non
sogna,
For
those
who
don't
sleep
at
night,
don't
dream,
Percorre
un
po'
tutti
i
gironi
infernali
Go
through
all
the
circles
of
hell
Rinchiusi
in
prigioni
mentali,
oltre
che
ai
domiciliari
Locked
up
in
mental
prisons,
as
well
as
house
arrest
I
giorni
qua
dentro
sono
tutti
uguali
The
days
in
here
are
all
the
same
Chissà
da
quanto
non
verso
una
lacrima
I
don't
know
how
long
since
I
shed
a
tear
Il
prezzo
più
caro,
sì,
lo
paga
l'anima
The
dearest
price,
yes,
is
paid
by
the
soul
Fanculo
le
spese
legali
Fuck
legal
fees
So
che
la
mente
è
la
cella
più
stretta
I
know
the
mind
is
the
tightest
cell
Rinchiudimi
dentro
e
distruggi
le
chiavi
Lock
me
up
and
destroy
the
keys
Senza
un'uscita,
un'uscita
la
scavi
Without
an
exit,
you
dig
an
exit
Ma
con
le
tue
mani
io
ti
faccio
il
panico
But
with
your
own
hands
I'll
make
you
panic
Risalgo
dal
basso,
ti
spaccio
la
faccia
I
come
up
from
below,
I
break
your
face
Frate',
arrivo
con
un
uppercut,
ehi
Bro,
I'm
coming
with
an
uppercut,
hey
Parli
troppo
come
una
mignotta
You
talk
too
much
like
a
bitch
Ti
chiudo
la
bocca,
ora
blatera,
ehi
I
shut
your
mouth,
now
it
blabbers,
hey
Tutti
muti,
vi
voglio
seduti
Everyone
be
quiet,
I
want
you
all
seated
Prendi
appunti
perché
adesso
io
salgo
in
cattedra
Take
notes
because
now
I'm
taking
the
chair
Oggi
questa
vita
fa
un
po'
meno
schifo
Today
this
life
sucks
a
little
less
C'avevo
più
di
un
motivo
per
farcela
I
had
more
than
one
reason
to
end
it
Nel
bene
o
nel
male
so
che
queste
strade
For
better
or
worse
I
know
that
these
streets
Porteranno
sempre
i
nostri
nomi
Will
always
carry
our
names
Che
casino
ha
combinato
Oni
e
non
è
ancora
uscito
What
a
mess
Oni
made
and
he's
not
out
yet
Pensa
a
quando
sarà
fuori
Think
about
when
he
will
be
out
Tu
vai
fuori,
fuori
dai
coglioni
You
go
out,
out
of
my
balls
Voi
vi
state
buoni,
io
sto
tra
i
peggiori
You
guys
behave,
I'm
among
the
worst
In
questa
vita
non
è
che
ho
peccato,
ho
fatto
proprio
schifo
In
this
life
I
didn't
sin,
I
just
sucked
Che
Dio
mi
perdoni,
ahh
May
God
forgive
me,
ahh
Fumo
finché
ho
le
visioni
I
smoke
until
I
have
visions
Vedo
dei
giorni
migliori
I
see
better
days
Vedo
ripagati
tutti
gli
sforzi
dei
miei
genitori
I
see
all
the
efforts
of
my
parents
repaid
Cambiare
il
destino
con
delle
canzoni
Change
destiny
with
songs
Scrivo
questa
merda
sperando
funzioni
I
write
this
shit
hoping
it
works
Finché
i
miei
amici
saranno
felici
As
long
as
my
friends
are
happy
Finché
questi
mila
saranno
milioni
As
long
as
these
thousands
will
be
millions
Malavita,
malavita,
malavita,
malavita
Underworld,
underworld,
underworld,
underworld
La
vita
è
una
scesa
soltanto
quando
ho
visto
mia
madre
da
un
vetro
Life
is
a
descent
only
when
I
saw
my
mother
through
a
glass
Prova
a
seguire
la
luce,
ma
qui
intorno
è
solo
l'eco
Try
to
follow
the
light,
but
around
here
it's
only
the
echo
La
vita
di
strada
mi
insegue
Street
life
haunts
me
Sto
nel
tunnel
non
trovo
un'uscita
I'm
in
the
tunnel,
I
can't
find
a
way
out
Farò
malavita
per
la
bella
vita
I
will
do
underworld
for
the
good
life
E
riscrivo
la
mia
storia
finita
And
I
rewrite
my
finished
story
Ho
smesso
di
credere
in
tutto,
mai
smesso
di
credere
in
me
I
stopped
believing
in
everything,
never
stopped
believing
in
myself
Farò
una
strage
per
essere
il
prossimo
re
(sarò
il
prossimo
re)
I
will
make
a
massacre
to
be
the
next
king
(I
will
be
the
next
king)
Sono
un
guerriero
di
strada,
fisso
il
mio
regno
da
dentro
un
coupè
I
am
a
street
warrior,
I
fix
my
kingdom
from
inside
a
coupe
Dentro
al
Valhalla
brindando
a
coca
e
jack
Inside
Valhalla,
toasting
with
Coke
and
Jack
Oh
God,
questi
vogliono
il
nuovo
dark
lord
Oh
God,
they
want
the
new
dark
lord
Bevo
Syrah,
infame
Ciro
I
drink
Syrah,
infamous
Ciro
Senti
Mina
in
zona
conforto
Feel
Mina
in
comfort
zone
Addosso
il
mio
paio
di
Gucci
Wearing
my
Gucci
pair
La
mia
gente
non
ha
più
luce
My
people
have
no
more
light
Si
riempie
le
borse
di
oggi
They
fill
the
bags
of
today
Spacciano
pezzi
poi
vengono
chiusi
They
sell
pieces
then
they
get
locked
up
Goodfellas
come
De
Niro,
coglione
Goodfellas
like
De
Niro,
asshole
Non
sei
un
campione,
ma
concorrente
You
are
not
a
champion,
but
a
competitor
Tu
fa
il
mio
nome,
poi
fai
il
cappone
You
say
my
name,
then
you
chicken
out
Finisci
per
terra,
è
la
trama
di
sempre
You
end
up
on
the
ground,
it's
the
same
old
story
Rapper
fanno
Al
Pacino,
non
distinguono
vero
e
finzione
Rappers
do
Al
Pacino,
they
don't
distinguish
between
real
and
fiction
Esistesse
la
reincarnazione,
mica
Al
Pacino,
solo
Al
Capone
If
reincarnation
existed,
not
Al
Pacino,
only
Al
Capone
Spostando
soldi
da
Panama,
nel
bario
su
Panamera
Moving
money
from
Panama,
in
the
hood
on
Panamera
Stavo
arrestato
dentro
regina,
sporcato
mani
e
fedina
I
was
arrested
inside
the
queen,
dirty
hands
and
record
Lì
dentro
ho
lasciato
amici
I
left
friends
in
there
Lì
dentro
ho
lasciato
parenti
I
left
relatives
in
there
Sono
più
vero
che
un
Brandy
I'm
truer
than
a
Brandy
Il
talento
è
esser
talenti
Talent
is
being
talented
Brucio
secondi
da
zero
a
100
I
burn
seconds
from
zero
to
100
Come
ti
comporti
con
davanti
un
ferro?
How
do
you
behave
in
front
of
an
iron?
Sto
con
i
miei
berros,
sto
contando
pesos
I'm
with
my
bros,
I'm
counting
pesos
Sai
che
sono
preso
ma
non
m'hanno
ancora
preso
You
know
I'm
taken
but
they
haven't
taken
me
yet
Prenderò
vent'anni
per
davvero
(for
real)
I'll
really
get
twenty
years
(for
real)
Calibro
nove
poggiata
contro
il
vetro,
pow
Nine
caliber
resting
against
the
glass,
pow
Ho
la
mossa
giusta,
ho
cocaina
come
Guzmán
I
have
the
right
move,
I
have
cocaine
like
Guzmán
Malavita,
malavita,
malavita,
malavita
Underworld,
underworld,
underworld,
underworld
Malavita,
malavita,
malavita,
malavita
Underworld,
underworld,
underworld,
underworld
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Manusso, Matteo Nesi, Ethan Dante, Giorgio Ferrario
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.